las escuelas primarias están pasando progresivamente a cargo de las administraciones locales. | UN | فقد شرعت المجتمعات المحلية تتولى بصورة تدريجية إدارة المدارس الابتدائية. |
Sin embargo, las limitaciones financieras actuales han postergado la introducción de normas mejoradas en las escuelas primarias para refugiados. | UN | غير أن قيود التمويل الراهنة قد عملت على تأخير اﻷخذ بمعايير محسﱠنة في المدارس الابتدائية للاجئين. |
En el año 2000, aproximadamente el 80% de los profesores de los establecimientos públicos de enseñanza primaria eran mujeres. | UN | وفي عام 2000، كانت المرأة تمثل نسبة 80 في المائة تقريبا من مدرسات المدارس الابتدائية الحكومية. |
Hay varias cuestiones que podrían afectar la capacidad del Ministerio para reconstituir el sistema de enseñanza primaria y secundaria. | UN | هناك عدة مسائل يمكن أن تؤثر على قدرة الوزارة على إعادة تكوين منظومة المدارس الابتدائية والثانوية. |
En el África subsahariana, el número de niñas que asisten a la escuela primaria ha aumentado de 36 millones en 1999 a 48 millones den 2004. | UN | ففي أفريقيا جنوب الصحراء، زاد عدد الفتيات في المدارس الابتدائية من 36 مليون في سنة 1999 إلى 48 مليون في سنة 2004. |
Un número igual de niños asiste a la escuela primaria en Islandia. | UN | وهذا العدد مساو لعدد الأطفال المنتظمين في المدارس الابتدائية بأيسلندا. |
- Ampliación del sistema de orientación post-escolar a todas las escuelas primarias | UN | توسيع نظام توجيه الطفل بعد ساعات المدرسة لجميع المدارس الابتدائية |
- Ampliación del sistema actual de almuerzos escolares a todas las escuelas primarias | UN | التوسع في برنامج وجبة الغداء المدرسية الحالي لتشمل جميع المدارس الابتدائية |
El elevado porcentaje de maestras en las escuelas primarias demuestra las ventajas que serían consecuencia del concepto de equilibrio de género. | UN | ويشهد ارتفاع النسبة المئوية للمدرسات في المدارس الابتدائية على المزايا التي يمكن تحقيقها من مفهوم التوازن بين الجنسين. |
La tasa de deserción escolar, en particular en las escuelas primarias, está disminuyendo. | UN | كما تتضاءل معدلات التسرب من المؤسسات التعليمية، لا سيما المدارس الابتدائية. |
Las clases en las escuelas primarias nunca exceden los 30 alumnos y la mayoría de los maestros están formados profesionalmente. | UN | ولا يزيد حجم الصف الدراسي في المدارس الابتدائية مطلقا عن 30 تلميذا، وأغلبية المدرسين مدربة تدريبا مهنيا. |
Todas las escuelas primarias ofrecen enseñanza correctiva. | UN | وتقدم جميع المدارس الابتدائية التعليم العلاجي. |
Todos los niños han de cursar por lo menos seis años de enseñanza primaria. | UN | فيجب أن يحضر الأطفال جميعاً ست سنوات على الأقل في المدارس الابتدائية. |
La tasa de abandono escolar se ha reducido a una cifra inferior al 1% en la enseñanza primaria. | UN | وقد انخفض معدل الانقطاع عن الدراسة إلى أقل من 1 في المائة في المدارس الابتدائية. |
El sistema escolar maorí funcionaba paralelamente al sistema público de enseñanza primaria. | UN | وسار نظام المدارس الماورية بشكل موازٍ لنظام المدارس الابتدائية العامة. |
En 2010 el costo de las escuelas rurales de enseñanza primaria continuó siendo de 320 dólares de las Islas Salomón por niño. | UN | وفي عام 2010، كانت تكاليف الطفل الواحد في المدارس الابتدائية الريفية كما هي عند مبلغ 320 دولارا بدولارات الجزر. |
Existe casi una paridad de género con respecto a la inscripción de niñas y niños en la escuela primaria. | UN | ويوجد ما يقارب التعادل بين الجنسين في ما يتعلق بالتحاق الفتيات والفتيان على مستوى المدارس الابتدائية. |
La sensibilización de los maestros de escuela primaria constituyó un tema importante de 2008, que se prolongó durante 2009. | UN | وكان إذكاء وعي معلمي تلاميذ المدارس الابتدائية موضوعا مهما في عام 2008 واستمر في عام 2009. |
Se trata de un programa de concienciación educacional en la esfera del medio ambiente dirigido a niños que asisten a la escuela primaria. | UN | والبرنامج هو برنامج إرشادي وتربوي وبيئي لﻷطفال في المدارس الابتدائية. |
El Gobierno de Botswana seguirá facilitando educación primaria gratuita a los refugiados de Dukwi. | UN | وستظل حكومة بوتسوانا توفر التعليم مجانا لتلاميذ المدارس الابتدائية اللاجئين في دوكوي. |
Además, se asignaron 0,5 millones de dólares para el mejoramiento de los servicios sanitarios en las escuelas elementales y preparatorias. | UN | وكذلك فقد خصص مبلغ ٠,٥ مليون من دولارات الولايات المتحدة لتحسين المرافق الصحية في المدارس الابتدائية واﻹعدادية. |
Uniones interescolares para alumnos de escuelas primarias | UN | اتحاد مدرسي عام لتلاميذ المدارس الابتدائية |
Todos los niños sin excepción son matriculados en las escuelas primaria y secundaria. | UN | ويقبل تسجيل جميع الأطفال في المدارس الابتدائية والثانوية دون أي استثناء. |
Según las cifras de la UNESCO, el número de niños que abandonan la escuela elemental ha aumentado de unos 96.000 en 1990 a más de 130.000 en 1999. | UN | وتشير أرقام اليونسكو إلى أن عدد المتسربين من المدارس الابتدائية ارتفع من ٠٠٠ ٩٦ عام ١٩٩٠ إلى أكثر من ٠٠٠ ١٣٠ عام ١٩٩٩. |
Esta se distribuye a los escolares en el nivel primario en todo el país. | UN | ويوزع البسكويت على أطفال المدارس الابتدائية في شتى أنحاء البلد. |
El acceso a la educación primaria ha mejorado considerablemente, ya que la matrícula en la enseñanza elemental es de alrededor del 72%. | UN | أما الحصول على التعليم الابتدائي فقد طرأ عليه تحسن ملحوظ، فبلغ معدل الانتساب الى المدارس الابتدائية حوالي ٧٢ في المائة. |
El coeficiente de abandono de los estudios primarios (primer nivel) para el curso escolar 1992-1993 fue del 3,5%. | UN | وفي السنة الدراسية ٢٩٩١-٣٩٩١، بلغت نسبة تلاميذ المدارس اﻹبتدائية )المستوى اﻷول( الذين تركوا المدارس، ٥,٣ في المائة. |
La escuela, sobre todo la primaria y secundaria, es un magnífico terreno de aprendizaje para luchar contra las discriminaciones raciales y religiosas. | UN | والمدارس لا سيما المدارس الابتدائية والثانوية هي مكان ممتاز للتعلُّم من أجل مكافحة التمييز العنصري والديني. |
Hay más de 865.500 niños matriculados en escuelas primarias y secundarias administradas principalmente por la Autoridad Palestina y la OOPS. | UN | وعدد الأطفال المسجلين في المدارس الابتدائية والثانوية التي تدير معظمها السلطة الفلسطينية والأونروا نحو 500 865 طفل. |