las escuelas privadas pertenecen a las iglesias Católica, Episcopal y Adventista del Séptimo Día. | UN | وتتولى إدارة المدارس الخاصة الكنيستان الكاثولوكية واﻷسقفية البروتوستانتية وكنيسة أدفانتست اليوم السابع. |
las escuelas privadas suelen contar con asistentes sociales u otros profesionales para ayudar a solucionar los problemas de los alumnos. | UN | ويوجد تحت يد المدارس الخاصة عادة أخصائيون اجتماعيون أو غيرهم من الاخصائيين للمساعدة في حل مشاكل التلاميذ. |
Salvo raras excepciones, los maestros de Ontario no son funcionarios sino empleados de las juntas escolares o de las escuelas privadas. | UN | والمدرسون في أونتاريو، مع استثناءات قليلة، ليسوا موظفين مدنيين، بل هم من مستخدمي مجالس التعليم أو المدارس الخاصة. |
Es significativo que en estas escuelas especiales de la República Checa la proporción entre niños romaníes y no romaníes sea de 1 a 11. | UN | ويجدر بالملاحظة أن نسبة أطفال الروما إلى غير أطفال الروما في المدارس الخاصة في الجمهورية التشيكية هي 1 إلى 11. |
Asimismo, el índice de ausentismo entre los estudiantes de escuelas especiales es muy elevado. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن معدل غياب الطلبة عن المدارس الخاصة مرتفع للغاية. |
El Estado Parte afirma que su financiación de las escuelas públicas, pero no de las privadas, no es discriminatoria. | UN | 4-3-2 وتجادل الدولة الطرف بأن قيامها بتمويل المدارس الحكومية وامتناعها عن تمويل المدارس الخاصة ليس تمييزاً. |
No hay provincia en el Canadá en donde las escuelas privadas reciban financiación en pie de igualdad con las escuelas públicas. | UN | ولا توجد أي مقاطعة في كندا تحصل فيها المدارس الخاصة على تمويل مكافئ لما تحصل عليه المدارس الحكومية. |
No hay provincia en el Canadá en donde las escuelas privadas reciban financiación en pie de igualdad con las escuelas públicas. | UN | ولا توجد أي مقاطعة في كندا تحصل فيها المدارس الخاصة على تمويل مكافئ لما تحصل عليه المدارس الحكومية. |
En las escuelas privadas la razón entre docentes y estudiantes es de 1:13. | UN | وفي المدارس الخاصة تبلغ نسبة المعلمين إلى الطلبة 1 إلى 13. |
las escuelas privadas pertenecen a las iglesias Católica, Episcopal y Adventista del Séptimo Día. | UN | ويشغل المدارس الخاصة الكنيستان الكاثوليكية واﻷسقفية البروتستانتية، وكنيسة اﻷدفنتيست. |
las escuelas privadas pertenecen a las iglesias Católica, Episcopal y Adventista del Séptimo Día. | UN | وتتولى إدارة المدارس الخاصة الكنيستان الكاثوليكية واﻷسقفية البروتستانتية، وكنيسة اﻷدفنتيست. |
El costo prohibitivo de la enseñanza en las escuelas privadas obligaba a muchas familias de refugiados a trasladar a sus hijos a las escuelas del OOPS. | UN | والتكاليف الباهظة للتعليم في المدارس الخاصة أجبرت عدداً كبيراً من عائلات اللاجئين على نقل أبنائهم إلى مدارس اﻷونروا. |
En muchos países, las escuelas privadas han cumplido una importante función complementaria en la mejora del acceso a la educación en todos los niveles. | UN | وتؤدي المدارس الخاصة أيضا، في العديد من البلدان، دورا تكميليا هاما في تحسين فرص التعليم على جميع المستويات. |
Es enteramente gratuita: no se paga la matrícula, incluso en las escuelas privadas que en su casi totalidad están financiadas por la Administración. | UN | وهو مجاني تماما تلغى فيه رسوم الالتحاق والدراسة حتى في المدارس الخاصة التي تمولها اﻹدارة بأكملها تقريبا. |
Las escuelas especiales para niños mudos también han sufrido reducciones parecidas. | UN | وتعاني المدارس الخاصة لﻷطفال المصابين بالصمم من أوجه نقص مماثلة. |
El cuadro 14 refleja la matrícula en todas las escuelas especiales, que incluyen las escuelas para niños con dificultades de aprendizaje y discapacidades. | UN | يعكس الجدول ١٤ الالتحاق بجميع المدارس الخاصة التي تشمل مدارس لﻷطفال من ذوي الصعوبات في التعلم واﻹعاقات البدنية. |
No se han observado problemas por razón de sexo en las escuelas especiales. | UN | ولم تظهر أي مشاكل تتعلق بالجنسين بالنسبة لهذه المدارس الخاصة. |
El Estado Parte afirma que su financiación de las escuelas públicas, pero no de las privadas, no es discriminatoria. | UN | 4-3-2 وتجادل الدولة الطرف بأن قيامها بتمويل المدارس الحكومية وامتناعها عن تمويل المدارس الخاصة ليس تمييزاً. |
Hay un número suficiente de escuelas privadas y de lugares de culto. | UN | أما المدارس الخاصة وأماكن العبادة فهي بأعداد كافية. |
No hay que olvidar que la instrucción primaria pública prácticamente no funciona, lo cual impulsa a los padres a matricular a sus hijos en establecimientos privados. | UN | ويجب ألا ننسى أن التعليم الابتدائي العام لا يعمل تقريبا وهذا ما يحمل أولياء أمور اﻷطفال على تسجيل أطفالهم في المدارس الخاصة. |
¿Sabes lo difícil que es conseguir que los niños a la buena escuela privada? | Open Subtitles | هل تعرف كم هو صعب أن يحصل الأطفال إلى المدارس الخاصة الجيدة؟ |
Los jóvenes que cursan sus estudios en centros privados compiten con los de los sistemas educativos públicos más pobres por las mismas plazas universitarias. | UN | والشباب الذين يحضرون إلى المدارس الخاصة يتنافسون مع شباب ينتسبون لأنظمة مدارس عامة أضعف على ذات الأماكن الجامعية. |
La enseñanza privada, en escuelas independientes, a las que asiste el 11,87 por ciento de los alumnos, está subvencionada aproximadamente al 85 por ciento. | UN | وفي المدارس الخاصة المستقلة، التي يلتحق بها 11.87 في المائة من التلاميذ، تدعم الدولة النفقات بنسبة نحو 85 في المائة. |
Entre las escuelas para impedidos están tres escuelas para ciegos y nueve escuelas para sordomudos. | UN | وتشمل المدارس الخاصة بالمعوقين ثلاث مدارس خاصة بالمكفوفين وتسع مدارس خاصة بالصم والبكم. |
Asimismo se dedica una atención continua a los estudiantes de las escuelas de educación especial. | UN | وهناك أيضاً مراقبة مستمرة لتلاميذ المدارس الخاصة. |
En 1996 había aproximadamente 30.000 estudiantes matriculados en escuelas privadas, parroquiales y públicas. | UN | وفي عام ١٩٩٦، سُجل في المدارس الخاصة واﻷبرشية والعامة نحو ٠٠٠ ٣٠ طالب. |
las escuelas privadas de Ontario no necesitan permiso ni requieren ninguna aprobación previa del Gobierno. | UN | ولا تحتاج المدارس الخاصة في أونتاريو إلى استصدار تراخيص ولا إلى أي موافقة مسبقة من جانب الحكومة. |
Sra. Wallace, Jamal, al recibir tus últimas pruebas... pensamos que los colegios privados estarían interesados. | Open Subtitles | عندما رأينا علامتك في الإمتحانات الاخيـرة ظننا أن وضعك قد يجذب إهتمام المدارس الخاصة |
Y además, tengo a mis tres hijos en institutos privados y otros tres en la universidad. | Open Subtitles | بالأضافة إلى ذلك, عندي ثلاث أطفال في المدارس الخاصة وثلاث آخريين في الجامعة |
Mira, podemos seguir dándole vueltas a lo de las escuelas subvencionadas pero esto es lo que propongo... | Open Subtitles | انظر، يمكن أن نحدث أنفسنا في دائرة مغلقة عن المدارس الخاصة لكن إليك ما أقترحه. |