Número de niños en internados para huérfanos y niños no atendidos por sus padres | UN | عدد الأطفال في المدارس الداخلية المخصصة لليتامى والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية |
Colegios internados lujosos, tres idiomas pero un niño abandonado es un niño abandonado. | Open Subtitles | المدارس الداخلية الراقية ثلاث لغات لكن إهمال الطفل هو إهمال الطفل |
No fui a los mejores internados del planeta, y no soy un hombre blanco. | Open Subtitles | لم أذهب إلى أفضل المدارس الداخلية في العالم وأنا لست رجلًا أبيض |
La situación de los niños impedidos y desplazados alojados en internados y orfanatos es particularmente difícil. | UN | أما حالة اﻷطفال المعوقين والمشردين في المدارس الداخلية وفي الملاجئ فهي حالة صعبة بوجه خاص. |
Alojamiento en internados escolares; | UN | توفير السكن في المدارس الداخلية واﻷقسام الداخلية؛ |
Es posible que próximamente el Programa Mundial de Alimentos (PMA) ya no pueda distribuir víveres a los mencionados internados debido a nuevas prioridades fijadas por la evolución actual de la situación. | UN | وقد يتعذر قريبا على برنامج اﻷغذية العالمي الاستمرار في توزيع المواد الغذائية على المدارس الداخلية المذكورة بسبب اﻷولويات اﻷخرى التي قد يفرضها التطور في الوضع الحالي. |
En los internados de niños de grupos étnicos minoritarios, las niñas sólo representan cerca del 31% del alumnado. | UN | وتشكل البنات في المدارس الداخلية الخاصة بأطفال اﻷقليات اﻹثنية، نحو ٣١ في المائة من مجموع التلاميذ. |
De los internados generales, número de huérfanos y niños no atendidos por sus padres | UN | عدد اليتامى والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية في المدارس الداخلية العامة |
Esos internados se crean para los menores de las zonas más remotas y especialmente los hijos de los nómadas de las regiones saharianas. | UN | وتنشأ هذه المدارس الداخلية من أجل الأطفال الذين يعيشون في المناطق النائية، وخصوصاً أطفال الرحل الذين يعيشون في المناطق الصحراوية. |
Los internados también están abiertos a los huérfanos que no han podido ser colocados en hogares de guarda y están enteramente a cargo del Estado. | UN | كما تستقبل هذه المدارس الداخلية الأطفال اليتامى الذين لم يُعهد بهم إلى عائلات، والمكفولين كلياً من طرف السلطات العامة. |
Esos internados ofrecen servicios a los niños de las zonas más apartadas y, principalmente, a los hijos de los nómadas de las regiones del Sáhara. | UN | وأنشئت هذه المدارس الداخلية لأطفال أنأى المناطق ولا سيما أطفال البدو في المناطق الصحراوية. |
Además el Comité observa que, en lo que se refiere a estos niños, sólo hay internados para varones y no existe más que una pensión para niñas. | UN | كما تُلاحظ اللجنة أنَّ المدارس الداخلية لهؤلاء الأطفال مُتاحة للبنين فقط وأنَّ هناك بيتاً واحداً فقط لإقامة الطالبات. |
De aquí en adelante, los internados especiales, las bibliotecas públicas de la República y todos los interesados tendrán a su disposición la edición en braille del Corán. | UN | وستُقدم نسخ من القرآن بلغة بريل إلى المدارس الداخلية المتخصصة والمكتبات العامة وإلى جميع من يرغب فيها. |
También le preocupa la gran proporción de niños con discapacidades en los internados. | UN | كما يقلقها التمثيل المفرط للأطفال المعوقين في المدارس الداخلية. |
Las escuelas de enseñanza general, los hogares infantiles y los internados se encargan de la crianza e instrucción de los huérfanos y de los niños que no están bajo patria potestad. | UN | ويجري تنشئة وتعليم اليتامى والأطفال الذين تركوا دون رعاية أبوية في المدارس العامة أو دور الأطفال أو المدارس الداخلية. |
internados especiales para niños con discapacidad física o mental | UN | المدارس الداخلية المتخصصة للأطفال المصابين بإعاقات بدنية أو ذهنية |
Cuadro 15: Capacidad de los internados regionales de educación primaria y número de estudiantes por año | UN | الجدول 15: سعة المدارس الداخلية الإقليمية للتعليم الابتدائي وعدد الطُلاب في السنوات الدراسية |
internados regionales de educación primaria | UN | المدارس الداخلية الإقليمية للتعليم الابتدائي |
Está claro que, como se señaló anteriormente, se ha forzado físicamente a niños a abandonar sus hogares y estudiar en internados. | UN | ومن المؤكد، حسب ما ورد آنفا، أنه قد تم إجبار الأطفال إجبارا ماديا على ترك بيوتهم والانتقال إلى المدارس الداخلية. |
Número de niños inválidos en escuelas de internado | UN | عدد الأطفال المعتلين في المدارس الداخلية |
El 33,5% de los estudiantes en las escuelas en régimen de internado son niñas. | UN | وتمثل الفتيات 35.5 في المائة من مجموع عدد الطلبة في المدارس الداخلية. |
:: Construcción de escuelas y albergues, y utilización de estos por niñas, especialmente de zonas remotas y comunidades nómadas y seminómadas; | UN | بناء واستخدام المدارس الداخلية وبيوت الطالبات للبنات مع التركيز على المناطق النائية، وأيضا للمجتمعات الرحل وشبه الرحل. |