En particular, el orador no estaba de acuerdo en que se estableciera una amplia excepción para las escuelas militares. | UN | ولا يؤيد الوفد بصفة خاصة استثناء المدارس العسكرية على نطاق واسع. |
La Comisión instó a los gobiernos a que establecieran la obligatoriedad de la enseñanza de los derechos humanos en las escuelas militares. | UN | وحثت اللجنة الحكومات على فرض تعليم إجباري لحقوق الإنسان في المدارس العسكرية. |
Croacia pondrá en marcha un curso sobre derecho humanitario internacional en las escuelas militares. | UN | وسيتدرج كرواتيا في المدارس العسكرية منهجا دراسيا عن القانون الإنساني الدولي. |
Asimismo, se han desarrollado recomendaciones sobre el sembrado de minas de conformidad con el Protocolo, que se están enseñando en las escuelas militares y las Fuerzas Armadas. | UN | كذلك، وضعت توصيات متصلة بزرع حقول الألغام الأرضية وفقاً للبروتوكول وهي تدرّس في المدارس العسكرية وللقوات المسلحة. |
Este adiestramiento, que complementaría el adiestramiento militar propio de cada ejército, se debe impartir primeramente en las academias militares nacionales. | UN | وهذا التدريب، المكمل للتدريب العسكري الخاص بكل جيش، ينبغي تقديمه في البداية داخل المدارس العسكرية الوطنية. |
Por lo que respecta a las denuncias, los alumnos de las escuelas militares no son miembros de las fuerzas armadas y no se les aplican las disposiciones de la Ley de jurisdicción militar. | UN | الشكاوى: التلاميذ في المدارس العسكرية ليسوا أفراداً في القوات المسلحة ولا تسري عليهم أحكام قانون القضاء العسكري. |
Preocupa al Comité que la gestión de las escuelas militares corresponda exclusivamente a la Secretaría de Defensa Nacional. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن المدارس العسكرية تديرها وزارة الدفاع دون غيرها. |
De manera análoga, se han elaborado recomendaciones para que los campos minados se establezcan de conformidad con el Protocolo, y estas recomendaciones se enseñan en las escuelas militares y en las unidades de las fuerzas armadas. | UN | كما صدرت توصيات بأن تُنشأ حقول الألغام وفق أحكام البروتوكول وتُدرَّس في المدارس العسكرية وفي وحدات القوات المسلحة. |
El representante de Nigeria propuso otra modificación de este texto, a saber, que se añadiesen al final del artículo las palabras " con excepción del reclutamiento de cadetes en las escuelas militares " . | UN | واقترح ممثل نيجيريا تعديلا آخر على هذا النص بإضافة عبارة " ما عدا تجنيد الطلبة في المدارس العسكرية " في نهاية المادة. |
92. El representante de Francia propuso que al final del artículo se agregaran las palabras " salvo los estudiantes de las escuelas militares " . | UN | ٢٩- واقترح ممثل فرنسا إضافة عبارة " ما عدا تجنيد طلبة المدارس العسكرية " في نهاية المادة. |
6. Somos contrarios a las escuelas militares, porque consideramos que el interés superior del niño exige una escolaridad civil. | UN | ٦- ونحن لا نؤيد المدارس العسكرية اعتقادا منا بأن المدارس المدنية تخدم مصالح الطفل الفضلى. |
Una denuncia se refiere a un coronel encargado de las escuelas militares y el centro de formación del ejército de Burundi, que según la denuncia, fue secuestrado cuando se disponía a salir del país para asistir a un seminario. | UN | وتتعلق إحدى الحالات بعقيد مسؤول عن المدارس العسكرية وعن مركز تدريب الجيش البوروندي أفيد بأنه اختطف قبيل مغادرته البلاد لحضور حلقة دراسية في الخارج. |
Se han formulado y aplicado conforme a las disposiciones del Protocolo recomendaciones relativas al emplazamiento de los campos de minas que se enseñan en las escuelas militares y en las unidades de servicio activo y que son objeto de cursos especiales. | UN | وصيغت ونُفِّذت توصيات بشأن وضع حقول الألغام وفقاً لأحكام البروتوكول. وتُدرَّس في المدارس العسكرية وفي وحدات الخدمة الفعلية وتشكل أساس دورات تدريبية خاصة. |
Sírvanse indicar al Comité si en las escuelas militares los niños tienen acceso a mecanismos de denuncia y si alguna entidad independiente supervisa los programas de estudio y la administración de dichas escuelas. | UN | ويُرجى إبلاغ اللجنة بما إذا كان أطفال المدارس العسكرية يتمتعون بإمكانية الاستفادة من آليات تقديم الشكاوى، وعمّا إذا كان هناك كيان مستقل يتولّى الإشراف على المناهج التعليمية وعلى إدارة تلك المدارس. |
Además, el programa de estudios de las escuelas militares está administrado por el sistema de educación israelí, que es una entidad independiente, tal como se indica en el párrafo 55 del informe inicial de Israel. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتولى النظام التعليمي الإسرائيلي، وهو هيئة مستقلة، إدارة منهاج المدارس العسكرية كما جاء في الفقرة 55 من التقرير الأولي الذي قدّمته إسرائيل. |
11. El Comité recomienda que los niños que asisten a las escuelas militares tengan un acceso adecuado a mecanismos independientes de denuncia e investigación. | UN | 11- توصي اللجنة بأن تتاح للأطفال تلاميذ المدارس العسكرية سبل اللجوء المناسبة إلى آليات شكاوى وتحقيق مستقلة. |
80. El Ministerio de Defensa también ha adoptado medidas para alcanzar el objetivo de reservar el 10% de plazas en las escuelas militares a jóvenes procedentes de zonas geográficas desfavorecidas. | UN | 80- كما أخذت وزارة الدفاع تدابير لبلوغ هدفها المتمثل في تخصيص 10 في المائة من الأماكن في المدارس العسكرية للشباب القادمين من مناطق جغرافية محرومة. |
El Comité observa que la restricción del voto de los alumnos de las escuelas militares parece una restricción escasamente razonable del artículo 25 del Pacto relativo al derecho a participar en la vida pública. | UN | ٢١٤ - وتلاحظ اللجنة أن القيود المفروضة على تصويت طلاب المدارس العسكرية تبدو قيودا غير معقولة على المادة ٥٢ من العهد المتعلقة بالحق في المشاركة في الحياة العامة. |
Antes de esa edad, los jóvenes alumnos admitidos en las academias militares pueden abandonar tal enseñanza en cualquier momento. | UN | أما الطلاب المقبولون في المدارس العسكرية وتقل أعمارهم عن الثامنة عشرة يجوز لهم ترك هذا التعليم في أي وقت. |
Se ha llegado a un acuerdo con las academias militares y de policía para incorporar los derechos humanos en sus respectivos programas de estudios. | UN | وعقد اتفاق مع المدارس العسكرية ومدارس الشرطة لإدراج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للمنتسبين إليها. |
El Ministerio de Defensa también ha incorporado los derechos humanos en el programa de estudios de la escuela militar en todos los niveles. | UN | كما أدرجت وزارة الدفاع قضايا حقوق الإنسان في مناهج المدارس العسكرية على جميع المستويات. |