Los programas deportivos y de ocio se planifican para las comunidades de los poblados en general, y no se limitan a las escuelas de las zonas rurales. | UN | وتخطط برامج تطوير الألعاب الرياضية وبرامج الترويح للمجتمعات القروية في جملتها ولا تقتصر على المدارس في المناطق الريفية. |
las escuelas de las zonas rurales tienen pocos alumnos, mientras que algunas escuelas de las zonas urbanas siguen funcionando con doble turno y clases atestadas y muy numerosas. | UN | وتعاني المدارس في المناطق الريفية من نقص في عدد الطلاب، بينما ما زالت بعض المدارس في المناطق الحضرية تمارس نظام الفترتين في التعليم وتواجه مشكلة الاكتظاظ العام وداخل الصفوف. |
Estamos construyendo más escuelas en las zonas rurales para reducir la tendencia a la migración urbana de aquellos que buscan la educación. | UN | ونقوم ببناء مزيد من المدارس في المناطق الريفية لتقليل اتجاه الراغبين في التعليم إلى الهجرة إلـــى المدن. |
La falta de escuelas en las zonas rurales, y particularmente en las regiones menos desarrolladas del país, desfavorece sobre todo a las muchachas. | UN | وتسيء قلة المدارس في المناطق الريفية، وخاصة في المناطق المتخلفة، إلى الفتيات بوجه خاص. |
las escuelas de las regiones del interior del país que no se han visto afectadas por los combates siguen funcionando en condiciones precarias. | UN | وتواصل المدارس في المناطق غير المتأثرة بالقتال داخل البلد العمل في ظروف غير مستقرة. |
:: Capacitación a maestros y directores de escuelas en zonas de riesgo sobre vulnerabilidad de la niñez y adolescencia en este tema. | UN | :: تدريب مدرسي ومديري المدارس في المناطق المعرضة للخطر بشأن الضعف الذي يتسم به الأطفال والمراهقين في هذا الصدد. |
Uno de los contextos que estudiamos fueron las escuelas de zonas muy remotas de la India. | TED | في الأساس واحدة من السياقات التي درسنا كان المدارس في المناطق النائية في الهند .. |
El Estado ha organizado actividades de apoyo mediante la ejecución de proyectos en que las escuelas de las zonas del litoral oriental envían ayuda a las escuelas de zonas occidentales pobres, y las escuelas de las ciudades envían ayuda a escuelas de zonas rurales pobres de la misma provincia, región autónoma o municipalidad. | UN | ونظمت الدولة أنشطة للدعم عن طريق تنفيذ مشاريع ترسل بموجبها المدارس في المناطق الساحلية الشرقية معونة إلى المدارس في المناطق الغربية الفقيرة، كما ترسل المدارس في المدن المعونة إلى المدارس في المناطق الريفية الفقيرة داخل نفس المقاطعة أو المنطقة المتمتعة بالحكم الذاتي أو البلدية. |
Continúa prestándose asistencia para la recuperación mediante ayuda para la vivienda, un programa de mejora de caminos y apoyo a las escuelas de las zonas afectadas. | UN | وما برحت المساعدات التي تقدم للتعافي من آثار تسونامي متواصلة وذلك عبر تقديم العون المادي لتأمين المسكن وتنفيذ برنامج لتحسين حال الطرقات، ودعم المدارس في المناطق المتضررة. |
Señaló que el Ministerio de Educación de Myanmar, que recibía asistencia del Fondo para reparar escuelas y distribuir materiales pedagógicos y educativos, había logrado reabrir las escuelas de las zonas damnificadas en la primera semana de junio. | UN | وأشار إلى أن وزارة التعليم في ميانمار تمكنت، بفضل المساعدة التي قدمتها اليونيسيف في إصلاح المدارس وتوفير المواد التعليمية، من إعادة فتح المدارس في المناطق المتضررة في الأسبوع الأول من حزيران/يونيه. |
Una de las causas de la baja matriculación en las escuelas de las zonas rurales ha sido la necesidad de que los niños trabajen en los campos, por lo que las ayudas a las familias han permitido a los niños acudir a la escuela. | UN | ويرجع أحد أسباب انخفاض القيد في المدارس في المناطق الريفية إلى الحاجة إلى عمل الأطفال في الحقول، وقد مكَّنت المنح المقدمة إلى الأسر الأطفال من الالتحاق بالمدارس. |
Algunas evaluaciones pueden dar como resultado favorecer a las escuelas más capaces de las zonas de mayor bienestar y reforzar la estigmatización de las escuelas de las zonas más pobres. | UN | وقد تفضي بعض ممارسات التصنيف إلى تفضيل المدارس التي تقدم خدمات جيدة في المناطق الميسورة وتكريس وصم المدارس في المناطق الفقيرة. |
las escuelas de las zonas rurales son accesibles mediante transporte terrestre y acuático y disponen de instalaciones similares a las de las zonas urbanas, incluidos servicios de tecnología de la información. | UN | 14-5 ويمكن الوصول إلى المدارس في المناطق الريفية عبر الطرق البرية والمائية وهي مجهزة بمرافق مماثلة لتلك المتوفرة في المناطق الحضرية، بما فيها مرافق تكنولوجيا المعلومات. |
La baja tasa de alfabetismo, a su vez, se atribuye a la escasez de escuelas en las zonas donde viven esas comunidades. | UN | أما تَدَنّي معدل التعليم فيعزى إلى قلة المدارس في المناطق التي تعيش فيها هذه الجماعات. |
228. Se transporta a los niños a las escuelas en las zonas rurales en 18.900 vehículos que pertenecen a 14.300 escuelas de educación general. | UN | 228 - وتعمل في مجال نقل الأطفال إلى المدارس في المناطق الريفية 900 18 مركبة، تملكها 300 14 مدرسة عامة. |
Se cerraron centenares de escuelas en las zonas rurales y el presupuesto del Gobierno central fue sometido a una enorme presión financiera como consecuencia del alto nivel de los gastos militares. | UN | وأغلق مئات من المدارس في المناطق الريفية، وتعرضت ميزانية الحكومة المركزية لضغوط مالية شديدة بسبب ارتفاع مستويات النفقات العسكرية. |
Se calcula que antes de la crisis había 252.690 alumnos en las escuelas de las regiones afectadas por el conflicto. | UN | 66 - وكان عدد طلاب المدارس في المناطق المتضررة من النزاع قبل الأزمة يقدر بنحو 690 252 طالبا. |
f) El envío de equipos médicos a las escuelas de las regiones desfavorecidas para mejorar los niveles de salud pública; | UN | (و) إيفاد فريق طبي إلى المدارس في المناطق المحرومة لرفع مستويات الصحة العامة؛ |
La iniciativa " Escuelas para África " , que dirigen el UNICEF y la Fundación Nelson Mandela, tiene por objeto promover la matriculación escolar mediante la construcción de escuelas en zonas rurales de seis países africanos. | UN | وترمي مبادرة " مدارس لأفريقيا " ، التي تديرها اليونيسيف ومؤسسة " نيلسون مانديلا " ، إلى تعزيز القيد من خلال بناء المدارس في المناطق الريفية في ستة بلدان أفريقية. |
También se han puesto en marcha programas de alimentación en la escuela en las zonas que padecen un gran déficit alimentario. | UN | وتنفَّذ برامج تقديم الوجبات الغذائية في المدارس في المناطق التي تعاني درجة كبيرة من النقص في الغذاء. |
80. En Zambia se ha expresado la preocupación de que el espectacular descenso de los niveles de asistencia escolar en las zonas afectadas por la escasez de alimentos y de agua sea consecuencia de que los padres introduzcan a sus hijas de corta edad en la prostitución para ayudarles a sortear la crisis. | UN | 80- يُعرب في زامبيا عن القلق لكون التدهور الهائل في الانتظام في المدارس في المناطق التي تعاني انعدام الأمن الغذائي والمائي لدى الأسر المعيشية مرده إلى دفع الوالدين صغار الفتيات إلى ممارسة البغاء لمواجهة الأزمة مالياً. |
Anexo 5- : Cuadro 10.5 Tasa neta de matrícula en enseñanza primaria en las zonas urbanas y rurales en 2003 | UN | المرفق 5 - 12: الجدول 10 - 5 المعدل الصافي الأولي للتسجيل في المدارس في المناطق الحضرية والريفية عام 2003 |