Se crearon escuelas y centros de aprendizaje de oficios que permitieron a las prostitutas incorporarse a la vida activa. | UN | وقد أنشئت المدارس والمراكز المهنية للمساعدة في تعجيل إعادة اﻹدماج الاجتماعي للمومسات. |
Se habían reparado escuelas y centros de salud y habían comenzado macroproyectos en la agricultura. | UN | وتم إصلاح المدارس والمراكز الصحية، وبدأ العمل في المشاريع الزراعية الصغيرة. |
Desde la década de 1990, la Legión ha creado cientos de escuelas y centros educativos y comunitarios en todo el Brasil y también en el extranjero. | UN | واعتبارا من التسعينات، وفرت الفرقة المئات من المدارس والمراكز التربوية والمجتمعية في جميع أنحاء البرازيل وفي خارجه. |
Según los resultados de las evaluaciones de intervenciones anteriores, las escuelas y los centros de salud subvencionados tenían un mejor rendimiento que las instituciones análogas en cuya financiación no participaban las comunidades. | UN | وقد أظهرت عمليات تقييم الأثر للأنشطة السابقة أن المدارس والمراكز الصحية الممولة بمنح كان أداؤها أفضل من المؤسسات المماثلة التي لم يكن للمجتمعات المحلية دور في تمويلها. |
las escuelas y los centros de salud del sur del Líbano han sido destruidos, si bien la mayor amenaza contra los niños la constituyen las municiones y artefactos explosivos sin detonar. | UN | وتم تدمير المدارس والمراكز الصحية في الجنوب اللبناني. غير أن أكبر خطر يتهدد الأطفال هي المقذوفات التي لم تنفجر. |
Se ejecutaron 5 proyectos relacionados con la rehabilitación de orfanatos, las actividades de generación de ingresos para mujeres, y la rehabilitación de escuelas y centros de salud | UN | نفذت 5 مشاريع لإصلاح دور الأيتام، ومشاريع مدرة للدخل للنساء، وإصلاح المدارس والمراكز الصحية |
Con ese mismo criterio de cortar de raíz el terrorismo y el extremismo, también ha clausurado escuelas y centros religiosos no oficiales con tendencias fanáticas a fin de proteger a los jóvenes contra las ideas que difundían. | UN | وفي سياق القضاء على الإرهاب والتطرف في جذورهما، أغلق اليمن أيضا المدارس والمراكز الدينية غير الرسمية والتي تجنح إلى التعصب وذلك من أجل حماية الصغار من الأفكار التي تروجها تلك المدارس والمراكز. |
La reconstrucción de escuelas y centros de salud ha continuado ininterrumpidamente. | UN | كذلك تمضي على قدم وساق عملية إعادة بناء المدارس والمراكز الصحية . |
Durante esa acción injustificada, las fuerzas eritreas optaron en forma deliberada por atacar blancos civiles, como escuelas y centros de salud, matando a gran cantidad de víctimas inocentes, entre ellas mujeres y niños. | UN | وتعمدت القوات اﻹريترية خلال ذلك العمل الطائش أن تهاجم أهدافا مدنية، مثل المدارس والمراكز الصحية، فقتلت عشرات اﻷشخاص اﻷبرياء، بمن فيهم اﻷطفال والنساء. |
Debido a la escasez de agua, se mantienen camiones cisterna cuando es necesario, a fin de aliviar la escasez en los campamentos de refugiados en situaciones de emergencia y de abastecer a instalaciones tales como escuelas y centros de salud. | UN | ونظرا لندرة المياه، تستخدم مركبات صهريجية للحد من نقص المياه في مخيمات اللاجئين في حالات الطوارئ وإمداد المنشآت مثل المدارس والمراكز الصحية. |
En esta zona, los baster han desarrollado su propia sociedad, cultura, lengua y economía, gracias a la cual han financiado en gran parte sus propias instituciones, como escuelas y centros comunitarios. | UN | وقام أفراد الباستر في هذه المنطقة بتنمية مجتمعهم وثقافتهم ولغتهم واقتصادهم وبفضل ذلك كونوا إلى حد كبير مؤسساتهم الخاصة بهم مثل المدارس والمراكز المجتمعية. |
En esta zona, los baster han desarrollado su propia sociedad, cultura, lengua y economía, gracias a la cual han financiado en gran parte sus propias instituciones, como escuelas y centros comunitarios. | UN | وقام أفراد الباستر في هذه المنطقة بتنمية مجتمعهم وثقافتهم ولغتهم واقتصادهم وبفضل ذلك كونوا إلى حد كبير مؤسساتهم الخاصة بهم مثل المدارس والمراكز المجتمعية. |
Estas actividades incluyen entre otras, la construcción de escuelas y centros sanitarios, infraestructura y actividades de salud ambiental y el programa de funcionarios subalternos del cuadro orgánico. | UN | وهذه الأنشطة تشمل فيما تشمله تشييد المدارس والمراكز الصحية، والبنية التحتية والأنشطة في مجال الصحة البيئية، وبرنامج الموظفين المبتدئين في الفئة الفنية. |
Para apoyar a las mujeres y las niñas en situación de riesgo social, desde el decenio de 1980 la Legião ha establecido escuelas y centros educativos comunitarios en todo el Brasil y el exterior. | UN | وسعيا من الفيلق لدعم النساء والفتيات اللائي يعشن في ظل مخاطر اجتماعية، عمد، اعتبارا من الثمانينيات، إلى توفير المدارس والمراكز المجتمعية التربوية في جميع أنحاء البرازيل وفي خارجها. |
El apoyo internacional a la reconstrucción de escuelas y centros de salud destruidos durante el conflicto pasado condujo a un mejoramiento notable del acceso a la educación y la atención de la salud. | UN | ومن جهة أخرى، فإن الدعم الدولي لإعمار المدارس والمراكز الصحية التي دُمرت أثناء الصراع في الماضي، قد أدى إلى تحسين فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
Instalaciones, como escuelas y centros de salud y de recreo, son esenciales para la calidad de vida de las ciudades. | UN | 25 - وتعتبر المرافق من قبيل المدارس والمراكز الصحية والترفيهية أساسية لنوعية الحياة في المدن. |
Los servicios sociales, como las escuelas y los centros de salud, son escasos e insuficientes y las carreteras e infraestructuras físicas también brillan por su ausencia. | UN | أما الخدمات مثل المدارس والمراكز الصحية، فإنها قليلة أو ناقصة، كما أن الطرقات والهياكل الأساسية المادية منعدمة فيها. |
Se está asignando la máxima prioridad a la modernización de las escuelas y los centros de salud en todos los atolones. | UN | ويجري حاليا منح الأولوية القصوى لتحسين المدارس والمراكز الصحية في كل جزيرة مرجانية. |
Se está asignando la máxima prioridad a la modernización de las escuelas y los centros de salud en todos los atolones. | UN | ويجري حاليا منح الأولوية القصوى لتحسين المدارس والمراكز الصحية في كل جزيرة مرجانية. |
Se distribuyen carteles y folletos a las escuelas y a los centros y organizaciones juveniles. | UN | وتوزع الملصقات والكتيبات على المدارس والمراكز والمنظمات المعنية بالشباب. |
El UNICEF, aunque raras veces participa en la remoción de minas, contrató a un equipo del ejército etíope para que despejara las minas que se hallaban en las cercanías de las escuelas y de los centros sanitarios, a fin de hacer posible su reapertura. | UN | وعلى الرغم من أن اليونيسيف نادرا ما تشترك في إزالة اﻷلغام، فإنها تعاقدت مع فريق تابع للجيش الاثيوبي ﻹزالة اﻷلغام حول المدارس والمراكز الصحية، بغية السماح بإعادة فتحها. |