China ha firmado también la Convención de la Comisión Interamericana del Atún tropical. | UN | ووقعت الصين أيضا على اتفاقية لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونا المداري. |
Profundamente preocupada por la pérdida de vidas humanas y los enormes daños y devastación causados por el ciclón tropical Nadia, que asoló recientemente vastas zonas del centro y del norte de Mozambique, | UN | إذ تشعر ببالغ القلق للخسائر في اﻷرواح واﻷضرار وأشكال الخراب التي أحدثها على نطاق واسع إعصار ناديا المداري الذي أصاب مؤخرا مساحات شاسعة في وسط وشمال موزامبيق، |
Mi delegación quisiera señalar el hecho de que el espacio orbital de altitud más baja también es un recurso natural limitado. | UN | ويود وفد بلادي أن يشير أيضا إلى أن الفضاء المداري ذا العلو المنخفض هو أيضا مورد طبيعي محدود. |
Me dijeron que rompiste el hueso orbital de un sospechoso, hace dos días. | Open Subtitles | قيل لي إن كنت كسرت العظام المداري المشتبه فيه قبل يومين. |
El problema de los desechos orbitales no tenía que mitigarse, sino que resolverse. | UN | فمشكلة الحطام المداري ليست في حاجة إلى تخفيف بل إلى حل. |
La constelación orbital consta de seis planos orbitales, cada uno con una inclinación de aproximadamente 55 grados respecto al plano ecuatorial. | UN | وتضم المجموعة المدارية ستة مستويات مدارية ، كل منها يميل بالنسبة الى المستوى المداري بحوالي ٥٥ درجة . |
Una ventaja del agotamiento por combustión es la posibilidad de disminuir la órbita de eliminación del vehículo, con lo cual se acorta su vida orbital sin costo alguno. | UN | ومن ميزات الاحراق الاستنفادي أنه يتيح خفض مدار التخلص للمركبة، مما يقلل من عمرها المداري دون أية تكلفة. |
Las imágenes proporcionan alertas tempranas de actividad ciclónica tropical y otras condiciones extremas. | UN | وتوفر الصور إنذارات مبكرة بالنشاط الإعصاري المداري وغيره من الأحوال الجوية القاسية. |
Nuestro clima tropical permite que el cannabis sea cultivado en todo el país. | UN | ومناخنا المداري يسمح بزراعة القنب في جميع أرجاء البلاد. |
i) Estudio de la influencia que ejerce en el clima tropical la reirradiación de energía solar de la atmósfera de la Tierra al espacio; | UN | `١` فهم تأثير اعادة اشعاع الطاقة الشمسية من الغلاف الجوي لﻷرض الى الفضاء ، في المناخ المداري ؛ |
Comisión Interamericana del Atún tropical (CIAT) | UN | لجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري |
Extremas: Ecuatorial tropical o de tundra | UN | المناخ المداري الاستوائي أو مناخ الدائرة القطبية الشمالية |
En todo caso, el derecho preferencial para acceder físicamente a la posición orbital se deberá ejercer dentro de los plazos previstos en el reglamento de radiocomunicaciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones; | UN | وعلى أي حال ينبغي ممارسة الحق التفضيلي في الوصول ماديا الى الموقع المداري من خلال الفرجات الزمنية المحددة في نظام الاتصالات اللاسلكية للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية؛ |
Espectrómetro orbital Rosetta para análisis iónicos y neutros | UN | مطياف روزيتا المداري لتحليل اﻷيونات والجزيئات المحايدة |
Además, si se combina con el vector de velocidad de la nave espacial en el instante de la detección, puede revelar la trayectoria en el marco de referencia orbital apropiado. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن بواسطة هذه البيانات، اذا قرنت بمتوجه سرعة المركبة الفضائية في لحظة الكشف، الحصول على مسار الجسم المرتطم في الاطار المرجعي المداري الملائم. |
La política de mitigación de desechos orbitales de los Estados Unidos | UN | سياسة الولايات المتحدة بشأن تخفيف الحطام المداري |
Prácticas Normalizadas Oficiales de Mitigación de los Desechos orbitales de los Estados Unidos | UN | الممارسات الموحدة لتخفيف الحطام المداري لدى الولايات المتحدة |
Estas recomendaciones son congruentes con las recomendaciones contenidas en las Prácticas Normalizadas Oficiales de Mitigación de los Desechos orbitales de los Estados Unidos. | UN | وهذه التعليمات متسقة مع التوصيات الواردة في الممارسات الموحّدة لتخفيف الحطام المداري التابعة للولايات المتحدة. |
El tema de los efectos de los desechos orbitales en la seguridad del espacio y la necesidad de adoptar con urgencia medidas al respecto ocupó un lugar importante en el debate. | UN | وكانت آثار الحطام المداري على الأمن الفضائي والحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراء في هذا الصدد موضع تركيز رئيسي في المؤتمر. |
A veces es necesario conocer mejor la órbita del otro objeto espacial mediante un rastreo con radar. | UN | وقد يلزم في هذا الصدد تحسين معرفة المسار المداري للجسم الفضائي الآخر عن طريق تعقبه بالرادار. |
Cabe prever que, formuladas las observaciones públicas procedentes, la Comisión Federal de Comunicaciones emitirá un informe y un decreto sobre desechos espaciales. | UN | وعقب إبداء تعليقات من جانب الجمهور، ينتظر أن تصدر اللجنة تقريرا وكذلك أمرا ينشئ قواعد بشأن الحطام المداري. |
Poco después de su creación, la UNCTAD fue la precursora en la concertación de convenios internacionales de productos básicos, como por ejemplo, el cacao, el caucho, el yute y las maderas tropicales. | UN | وكانت لﻷونكتاد بعد انشائه بقليل الريادة في اتفاقات السلع الدولية، من قبيل الكاكاو والمطاط والجوت والخشب الصلد المداري. |
Cuando proceda, también podrá incluir los procedimientos de eliminación de satélites e información sobre las órbitas, a fin de establecer unos fundamentos para garantizar que se previenen las colisiones con otras constelaciones de satélites. | UN | ويمكن حسب الاقتضاء أن يشمل الوصف اجراءات التصرف في الساتل ومعلومات مدارية من أجل وضع خط أساس لضمان التنسيق المداري مع مجموعات السواتل الأخرى |
Algunos diseños de blindaje satisfactorios aprovechan la estructura del vehículo y la direccionalidad de los desechos en el espacio circunterrestre para proteger los componentes críticos. | UN | ويمكن لتصميمات الدروع الناجحة أن تستفيد من هيكل المركبة وتوجهية الحطام المداري في حماية المكونات البالغة اﻷهمية . |
Varias delegaciones expresaron reconocimiento por la labor realizada por del ACNUR en Filipinas en atención al tifón Haiyán. | UN | وأعربت عدة وفود عن تقديرها لعمل المفوضية في الفلبين في إطار الاستجابة لإعصار هايان المداري. |