ويكيبيديا

    "المدارية الرطبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tropicales húmedas
        
    • tropicales húmedos
        
    • trópicos húmedos
        
    Así pues, no es accidental que las zonas forestales más extensas que había a principios del siglo estuvieran en las regiones boreales o en los suelos relativamente poco fértiles de las zonas tropicales húmedas. UN لذلك لم يكن من قبيل المصادفة أن تكون أكبر المناطق التي بقيت فيها الغابات في بداية هذا القرن هي المناطق الشمالية واﻷراضي غير الخصبة نسبيا في المناطق المدارية الرطبة.
    Sin embargo, la diversidad biológica no se limita a la preservación de las zonas tropicales húmedas. UN على أن التنوع البيولوجي ليس مقصوراً على المناطق المدارية الرطبة وحدها.
    Especies latifoliadas, regiones tropicales húmedas UN أنواع عريضة الأوراق، المناطق المدارية الرطبة
    La protección más extensa de los bosques tropicales húmedos sugiere que la estrategia para proteger hábitat de gran diversidad biológica está dando buenos resultados. UN وتوحي نسبة الحماية اﻷعلى للغابات المدارية الرطبة بأن الاستراتيجية المتبعة في حماية الموائل العالية التنوع البيولوجي هي استراتيجية ناجحة.
    Mejoramiento de la base científica de los sistemas sostenibles de utilización de las tierras en las zonas tropicales húmedas y subhúmedas; fortalecimiento de la capacidad científica de los Estados Miembros de mejorar la ordenación de las tierras áridas. UN تحسين اﻷساس العلمي ﻷنظمة الاستخدام المستدام لﻷراضي في المناطق المدارية الرطبة وشبه الرطبة؛ وتعزيز القدرة العلمية للدول اﻷعضاء لتحسين ادارة اﻷراضي القاحلة.
    Por consiguiente, los países en las zonas tropicales húmedas son generalmente los más diversificados, en especial sus ecosistemas forestales. UN ولذلك فإن البلدان الموجودة في المناطق المدارية الرطبة أكثر البلدان تنوعا بيولوجيا، لا سيما في نظمها الايكولوجية الحرجية.
    ii) Apoyo técnico y sustantivo al Centro Regional de coordinación para la investigación y el desarrollo en materia de cereales secundarios, legumbres, raíces y tubérculos en las zonas tropicales húmedas de Asia y el Pacífico; UN `٢` تقديم الدعم التقني والفني لمركز التنسيق اﻹقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ؛
    ii) Apoyo técnico y sustantivo al Centro Regional de coordinación para la investigación y el desarrollo en materia de cereales secundarios, legumbres, raíces y tubérculos en las zonas tropicales húmedas de Asia y el Pacífico; UN `٢` تقديم الدعم التقني والفني لمركز التنسيق اﻹقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ؛
    ii) Centro Regional de Coordinación para la Investigación y el Desarrollo en materia de cereales secundarios, legumbres, raíces y tubérculos en las zonas tropicales húmedas de Asia y el Pacífico; UN ' ٢` مركز التنسيق اﻹقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهاديء؛
    ii) Centro Regional de Coordinación para la Investigación y el Desarrollo en materia de cereales secundarios, leguminosas, raíces y tubérculos en las zonas tropicales húmedas de Asia y el Pacífico; UN ' ٢` مركز التنسيق اﻹقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهاديء؛
    Las actividades del Centro Regional de Coordinación para la investigación del desarrollo en materia de cereales secundarios, legumbres, raíces y tubérculos en las zonas tropicales húmedas de Asia y el Pacífico apoyarán las actividades del subprograma. UN وستدعم أنشطة مركز التنسيق الإقليمي لأعمال البحث والتطوير المتعلقة بمحاصيل الحبوب الخشنة والبقليات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ أنشطة البرنامج الفرعي.
    El tema de la reunión fue el desarrollo socioeconómico ecológicamente racional en las zonas tropicales húmedas. UN وكان موضوع الاجتماع هو " التنمية الاجتماعية - الاقتصادية السليمة بيئيا في المناطق المدارية الرطبة " .
    Desde su creación, la UNU ha abordado los problemas de la ordenación de los recursos en el contexto de los ecosistemas vulnerables, tales como los sistemas de tierras altas y tierras bajas, de influencia recíproca, los sistemas de agrosilvicultura y las selvas tropicales húmedas. UN تتصدى جامعة اﻷمم المتحدة منذ افتتاحها لمشاكل ادارة الموارد فيما يتعلق بالنظم الاقتصادية الهشة مثل اﻷنظمة المتفاعلة بين اﻷراضي المرتفعة واﻷراضي المنخفضة، واﻷنظمة الزراعية الحراجية وغابات المناطق المدارية الرطبة.
    Los conflictos de aprovechamiento de las tierras entre la agricultura, la cubierta forestal y los usos urbanos se están agudizando en las zonas tropicales húmedas apropiadas para la expansión de la actividad humana. UN ٦٥ - وتزداد أوجه التضارب في استغلال اﻷراضي بين الزراعة والغطاء الحرجي والاستخدامات الحضرية وبخاصة في المناطق المدارية الرطبة التي تصلح لتوسيع اﻷنشطة البشرية.
    Por último, la UNU, junto con la UNESCO, la Asociación de Universidades Amazónicas (UNAMAZ) y la Academia de Ciencias del Tercer Mundo, organizó una conferencia auxiliar en Manaus, sobre desarrollo socioeconómico ecológicamente racional en las zonas tropicales húmedas. UN وأخيرا، نظمت جامعة اﻷمم المتحدة، بالاشتراك مع اليونسكو ورابطة جامعات اﻷمازون وأكاديمية العالم الثالث للعلوم، مؤتمرا فرعيا في ماناوس بشأن " التنمية الاجتماعية - الاقتصادية السليمة بيئيا في المناطق المدارية الرطبة " . النشر
    h) Prestar apoyo sustantivo al Centro Regional de la CESPAP de coordinación para la investigación y el desarrollo en materia de cereales secundarios, legumbres, raíces y tubérculos en las zonas tropicales húmedas de Asia y del Pacífico, Bogor (Indonesia). UN (ح) تقديم الدعم الفني لمركز التنسيق الإقليمي لبحوث وتنمية محاصيل الحبوب الخشنة والقطنيات والجذريات والدرنيـات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ التابع للجنة، في بوغور، إندونيسيا.
    b) Centro Regional de Coordinación para la Investigación y el Desarrollo en materia de cereales secundarios, leguminosas, raíces y tubérculos en las zonas tropicales húmedas de Asia y el Pacífico; UN (ب) مركز التنسيق الإقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ؛
    El Zaire, cuya vasta extensión de bosques tropicales húmedos lo convierte simbólicamente en el segundo pulmón del planeta, apreciaría que la comunidad internacional reconociera los enormes sacrificios que realiza, que lo privan del ingreso de recursos financieros incalculables. UN إن زائير، التي يرمز لها بأنها الرئة الثانية لكوكبنا نظرا للمساحة الشاسعة من الغابات المدارية الرطبة التي تقع فيها، تقدر اعتراف المجتمع الدولي بالتضحيات الضخمة التي تقدمها والتي تحرمها من موارد مالية لا تحصى.
    Un ejemplo de ese interés es el Programa Iwokara que ha iniciado en su territorio, con la finalidad de efectuar estudios y experimentos científicos sobre las modalidades de gestión sostenible de los bosques tropicales húmedos teniendo en cuenta los factores económicos, ecológicos y sociales. UN ومما يشهد على ذلك برنامج إيوكارا الذي بدأ تنفيذه في بلده ﻷغراض الدراسة وإجراء التجارب العلمية بشأن أساليب إدارة الغابات المدارية الرطبة بإدارة مستدامة مع أخذ العوامل الاقتصادية واﻷيكولوجية والاجتماعية في الاعتبار.
    Antes de la celebración de la CNUMAD se habían elaborado en 1990 directrices para la ordenación sostenible de los bosques tropicales naturales bajo los auspicios de la Organización Internacional de las Maderas Tropicales (OIMT) y a principios de 1992 se publicó la definición de los criterios de la OIMT para la vigilancia de la sostenibilidad en los bosques tropicales húmedos. UN ٢٥ - جرى في عام ١٩٩٠، قبل انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وضع مبادئ توجيهية من أجل اﻹدارة المستدامة للغابات المدارية الطبيعية برعاية المنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية، وأعقبه تحديد معايير المنظمة بالنسبة لرصد الاستدامة في الغابات المدارية الرطبة التي نشرت في مطلع عام ١٩٩٢.
    c) Trópicos húmedos: empobrecimiento de las zonas desforestadas, contaminación por sustancias químicas procedentes de la minería y otros tipos de industria y contaminación bacteriana procedente de las aguas residuales no tratadas; UN )ج( في المناطق المدارية الرطبة: تدهور حالة اﻷراضي الناتج عن إزالة الغابات، وتلوث كيميائي ناجم عن التعدين والصناعات اﻷخرى، وتلوث ناتج عن عدم معالجة مياه المجارير؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد