ويكيبيديا

    "المدارية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tropicales en
        
    • tropicales de
        
    • tropical en
        
    • tropical de
        
    • tropicales del
        
    • tropicales por la
        
    • tropical del
        
    • tropical para el
        
    • tropicales a
        
    • una posición en
        
    Una vez identificadas éstas, este reconocimiento llegó a ser una de las fuerzas principales que llevaran al establecimiento del Programa de Acción sobre los Bosques tropicales en 1985. UN وكان هذا الاعتراف في الواقع أحد القوى الرئيسية التي أدت الى وضع برنامج عمل الغابات المدارية في عام ١٩٨٥.
    Estos últimos dominan la exportación mundial de productos derivados de maderas tropicales, pues entre los dos alcanzaron una participación en el mercado de un 86% aproximadamente del total de las exportaciones procedentes de los países tropicales en 1992. UN وتسيطر إندونيسيا وماليزيا على الصادرات العالمية لمنتجات اﻷخشاب المدارية، ولهما معا حصة من السوق تناهز ٦٨ في المائة من مجموع صادرات بلدان المناطق المدارية في عام ١٩٩٢.
    En reconocimiento a su labor, el Sr. Mayr recibió el premio Dunning de Conservación de los Bosques tropicales de América Latina en 1990. UN وتقديرا لجهوده، فاز السيد ماير بجائزة داننغ لحفظ الغابات المدارية في أمريكا اللاتينية في عام 1990.
    Casi toda la deforestación tiene lugar en los bosques tropicales de los países en desarrollo. UN ومعظم إزالة الغابات يحدث في الواقع في الغابات المدارية في البلدان النامية.
    Las últimas estadísticas sugieren que la tasa global de deforestación tropical en el decenio de 1980 fue del 0,9% anual. UN وتشير آخر الاحصاءات الى أن المعدل العام ﻹزالة الغابات المدارية في الثمانينات كان ٠,٩ في المائة سنويا.
    Otro importante proyecto de cooperación triangular apoya la difusión de los conocimientos especializados del Brasil sobre agricultura sostenible a la sabana tropical de Mozambique. UN ويدعم مشروع ثلاثي بارز آخر انتقال الخبرات البرازيلية في الزراعة المستدامة إلى سهول السافانا المدارية في موزامبيق.
    Se prevé que los programas temáticos de la OIMT desempeñen una función cada vez más importante en la obtención de la muy necesaria financiación nueva y adicional para los bosques tropicales del mundo. UN ومن المتوقع أن تضطلع البرامج الموضوعية للمجلس الدولي للأخشاب المدارية بدور متنام في الحصول على التمويل الجديد والإضافي الذي تمس الحاجة إليه للإنفاق على الغابات المدارية في العالم.
    Reconociendo también el papel rector desempeñado en la ordenación de los ecosistemas marinos tropicales por la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral, una asociación de gobiernos, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales, UN وإذ تقر أيضا بالدور الريادي المضطلع به في إدارة النظم الإيكولوجية البحرية المدارية في إطار المبادرة الدولية بشأن الشعاب المرجانية، وهي شراكة قائمة بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية،
    Para tal fin, la OMM apoya varios centros de alerta sobre tempestades tropicales en distintas regiones y en un programa de servicios meteorológicos públicos, que se concentra en países con tendencia a los desastres naturales, en particular los Estados en desarrollo insulares pequeños. UN ومن أجل هذا تقدم المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية الدعم لعدد من مراكز اﻹنذار بالعواصف المدارية في عدة مناطق، ولبرنامج للخدمات العامة المتعلقة بحالة الطقس يركز على البلدان المعرضة للكوارث الطبيعية، لا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El programa contiene un elemento de creación de capacidades y fomenta el desarrollo continuo de Centros Meteorológicos Regionales Especializados (CMRE) sobre ciclones tropicales en las cuencas de los ciclones tropicales de todo el mundo. UN ويكفل البرنامج بناء القدرات ويسعى إلى مواصلة تطوير المراكز الإقليمية المتخصصة في رصد الأعاصير المدارية في مناطق العالم المعرضة لتلك الأعاصير.
    Esa situación se ha agravado debido al cambio climático y la intensificación y mayor frecuencia de las tormentas tropicales en el Caribe, como los dos huracanes que devastaron a Haití. UN وقد تفاقمت هذه الحالة بسبب تغيُّر المناخ والزيادة في استعمال الطاقة وتكرار العواصف المدارية في منطقة البحر الكاريبي، مثل الإعصارين اللذين دمَّرا هاييتي.
    En 2009, el Mountain Institute organizó un taller sobre el retroceso de los glaciares tropicales en el Perú. UN 39 - ونظم معهد الجبال في عام 2009 حلقة عمل بشأن تراجع الأنهار الجليدية المدارية في بيرو.
    Expresamos nuestra profunda preocupación por la explotación de los bosques tropicales de la región y acogimos con satisfacción las medidas adoptadas recientemente por Vanuatu y las Islas Salomón para poner fin a la propagación de prácticas de explotación forestal insostenibles, medidas entre las que figuraba la introducción de sistemas de vigilancia independientes. UN ساور الزعماء قلق شديد بشأن استغلال الغابات المدارية في المنطقة ورحبوا بالمبادرة التي اتخذتها مؤخرا فانواتو وجزر سليمان لوقف انتشار ممارسات قطع اﻷشجار غير المستدامة، بما في ذلك اﻷخذ بنظم رصد مستقلة.
    El cursillo contó con el concurso de especialistas de la Federación Internacional de Planificación de la Familia, el Consejo de Población y del Real Instituto de Estudios tropicales de los Países Bajos. UN وقام أخصائيون من الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة، ومجلس السكان والمعهد الملكي للدراسات المدارية في هولندا، لتقديم المواد اللازمة لحلقة العمل.
    Las últimas estadísticas sugieren que la tasa global de deforestación tropical en el decenio de 1980 fue del 0,9% anual. UN وتشير آخر الاحصاءات الى أن المعدل العام ﻹزالة الغابات المدارية في الثمانينات كان ٠,٩ في المائة سنويا.
    El personal nacional, el de proyectos y el de las oficinas exteriores recibió capacitación en el Real Instituto tropical en 1991. UN أما الموظفون الميدانيون والوطنيون وموظفو المشاريع فقد تلقوا تدريبا في المعهد الملكي للبحوث المدارية في عام ١٩٩١.
    Los proyectos de la FAO abarcaron desde 81.000 dólares para floricultura tropical en las Comoras hasta 900.000 dólares para el desarrollo de árboles frutales en Samoa durante el período 1992-1994. UN أما مشاريع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة فقد تراوحت من ٠٠٠ ٨١ دولار لزراعة نباتات الزينة المدارية في جزر القمر الى ٠٠٠ ٩٠٠ دولار لتنمية أشجار الفاكهة في ساموا على مدى الفترة ١٩٩٢-١٩٩٤.
    En base a esa experiencia, el Japón, el Brasil y Mozambique están promoviendo el desarrollo agrícola en la región tropical de la sabana en Mozambique. UN واستنادا إلى تلك التجربة، تقوم اليابان والبرازيل وموزامبيق الآن بالنهوض بالتنمية الزراعية في منطقة السافانا المدارية في موزامبيق.
    La Asociación Interafricana de Industrias Forestales, a través de asociaciones y uniones de empresas comerciales e industriales, agrupa a unas 300 empresas del sector de las maderas tropicales del África central y occidental. UN 6 - وتضم رابطة الصناعات الأفريقية الحرجية المشتركة من خلال الرابطات والاتحادات التجارية والصناعية نحو 300 شركة تعمل في قطاع الأخشاب المدارية في جميع أنحاء وسط وغرب أفريقيا.
    Reconociendo también el papel rector desempeñado en la ordenación de los ecosistemas marinos tropicales por la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral, una asociación de gobiernos, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales, UN " وإذ تقر أيضا بالدور الريادي المضطلع به في إدارة النظم الإيكولوجية البحرية المدارية في إطار المبادرة الدولية بشأن الشعاب المرجانية، وهي شراكة قائمة بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية،
    12. La superficie y las dimensiones económicas del país, donde existen diversas características climáticas, grandes zonas de actividad agrícola, áreas en que la población y la producción industrial están altamente concentradas y la mayor región de bosque tropical del mundo, evidencian la importancia que tiene la predicción del tiempo y el clima para el Brasil. UN 12- ويشكل حجم البلد وأبعاده الاقتصادية وما يتصف به من خصائص مناخية متنوعة وما يضمه من مناطق واسعة للنشاط الزراعي وبعض المناطق التي يشتد فيها التركيز السكاني والانتاج الصناعي واحتواؤه على أكبر مساحة من الغابات المدارية في العالم، شاهدا على أهمية التنبؤات الجوية والمناخية بالنسبة للبرازيل.
    54. Por lo que respecta a las organizaciones intergubernamentales, el Banco de Desarrollo del Caribe colabora con la FAO en la preparación de planes de acción en silvicultura tropical para el Caribe oriental. UN ٥٤ - وعلى صعيد المنظمات الحكومية الدولية، يعمل مصرف التنمية الكاريبي مع منظمة اﻷغذية والزراعة في إعداد خطط عمل لﻷحراج المدارية في منطقة شمالي البحر الكاريبي.
    En junio de 1995 el Centro de Alerta sobre Ciclones tropicales de Nedi en Fiji fue designado centro meteorológico regional especializado de la OMM para prestar servicios de asesoramiento sobre detección, vigilancia y prevención de ciclones tropicales a los servicios meteorológicos nacionales del Pacífico meridional. UN وكان مركز " نادي " لﻹنذار باﻷعاصير المدارية في فيجي قد أنشئ كمركز إقليمي متخصص لﻷرصاد الجوية اعتبارا من حزيران/يونيه ١٩٩٥ للكشف عن اﻷعاصير المدارية ورصدها والتنبؤ بها وإنذار الهيئات الوطنية لﻷرصاد الجوية بجنوب المحيط الهادئ بحدوثها.
    83. Se expresó la opinión de que en las disposiciones de los artículos I y II del Tratado sobre el espacio ultraterrestre se establecía claramente que ninguna parte en el Tratado podía apropiarse de una parte del espacio ultraterrestre, por ejemplo, de una posición en la órbita geoestacionaria, ya fuera por reivindicación de soberanía o por uso, o incluso uso reiterado. UN 83- ورئي أن أحكام المادتين الأولى والثانية من معاهدة الفضاء الخارجي توضّح أنه لا يجوز لأي طرف في المعاهدة أن يتملّك أي جزء من الفضاء الخارجي، كالمواقع المدارية في المدار الثابت بالنسبة للأرض على سبيل المثال، سواء كان ذلك التملك بادعاء السيادة أم عن طريق الاستخدام أو حتى الاستخدام المتكرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد