ويكيبيديا

    "المدانين منهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los convictos
        
    • los condenados
        
    • los piratas convictos
        
    • quienes sean convictos
        
    El Consejo subrayó la importancia de que se arbitraran soluciones a largo plazo para el problema de enjuiciar a los presuntos piratas y de encarcelar a los convictos. UN وشدد المجلس على أهمية إيجاد حلول طويلة الأجل لمشكلة محاكمة القراصنة المشتبه فيهم وسجن المدانين منهم.
    El Consejo de Seguridad subraya la necesidad de que los Estados y las organizaciones internacionales continúen abordando el problema de la limitada capacidad de los sistemas judiciales y penitenciarios de Somalia y otros Estados de la región a fin de enjuiciar de manera eficaz y detener, durante el juicio, a los presuntos piratas y de encarcelar a los convictos. UN " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة مضي الدول والمنظمات الدولية في بحث مشكلة محدودية قدرات النظام القضائي وطاقة السجون في الصومال والدول الأخرى في المنطقة على القيام، بطريقة ناجعة بمحاكمة القراصنة المشتبه فيهم واحتجازهم حتى محاكمتهم، وسجن المدانين منهم.
    El Consejo subraya la necesidad de que los Estados y las organizaciones internacionales continúen abordando el problema de la limitada capacidad de los sistemas judiciales y penitenciarios de Somalia y otros Estados de la región a fin de enjuiciar de manera eficaz y detener, durante el juicio, a los presuntos piratas y de encarcelar a los convictos. UN " ويؤكد المجلس ضرورة أن تواصل الدول والمنظمات الدولية التصدي لمشكلة عدم توفر قدرات كافية لدى نظامي القضاء والسجون في الصومال والدول الأخرى في المنطقة لمحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة واحتجازهم حتى محاكمتهم وسجن المدانين منهم على نحو فعال.
    19. Acoge con beneplácito, en este contexto, la constante colaboración del Programa contra la Piratería de la UNODC con las autoridades de Somalia y los Estados vecinos para asegurar que las personas sospechosas de actos de piratería sean enjuiciadas y los convictos encarcelados de manera compatible con el derecho internacional, incluidas las normas internacionales de derechos humanos; UN 19 - يرحب، في هذا السياق، بمواصلة برنامج مكافحة القرصنة التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة العمل مع السلطات في الصومال وفي دول الجوار لكفالة مقاضاة المشتبه في ارتكابهم أعمال القرصنة وسجن المدانين منهم بطريقة تتفق مع القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    El enjuiciamiento de los acusados de piratería y las penas de prisión impuestas a los condenados hacen llegar a los perpetradores y sus patrocinadores el mensaje inequívoco de que no se tolerará la impunidad. UN ويشكّل النجاح في محاكمة القراصنة المشتبه فيهم وسجن المدانين منهم رسالة قوية إلى الجناة ومن يساندونهم بأنه لن يمكنهم الإفلات من العقاب.
    El Consejo exhortó a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a otros asociados internacionales a que aumentaran sus esfuerzos por apoyar la elaboración de leyes, acuerdos y mecanismos nacionales que permitieran el enjuiciamiento efectivo de los presuntos piratas y el traslado y encarcelamiento de los piratas convictos. UN ودعا المجلس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والشركاء الدوليين الآخرين، إلى تعزيز جهودهم من أجل دعم وضع التشريعات والاتفاقات والآليات المحلية بما يضمن الفعالية في محاكمة القراصنة المشتبه فيهم، ونقل المدانين منهم وسجنهم.
    19. Acoge con beneplácito, en este contexto, la constante colaboración del Programa contra la Piratería de la UNODC con las autoridades de Somalia y los Estados vecinos para asegurar que las personas sospechosas de actos de piratería sean enjuiciadas y los convictos encarcelados de manera compatible con el derecho internacional, incluidas las normas internacionales de derechos humanos; UN 19 - يرحب، في هذا السياق، بمواصلة برنامج مكافحة القرصنة التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة العمل مع السلطات في الصومال وفي دول الجوار لكفالة مقاضاة المشتبه في ارتكابهم أعمال القرصنة وسجن المدانين منهم بطريقة تتفق مع القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    19. Acoge con beneplácito, en este contexto, la constante colaboración del Programa contra la Delincuencia Marítima de la UNODC con las autoridades de Somalia y los Estados vecinos para asegurar que las personas sospechosas de actos de piratería sean enjuiciadas y los convictos encarcelados de manera compatible con el derecho internacional, incluido el derecho internacional de los derechos humanos; UN 19 - يرحب، في هذا السياق، بمواصلة برنامج مكافحة الجرائم البحرية التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة العمل مع السلطات في الصومال وفي دول الجوار لكفالة محاكمة المشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة وسجن المدانين منهم بطريقة تتفق مع القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    19. Acoge con beneplácito, en este contexto, la constante colaboración del Programa contra la Delincuencia Marítima de la UNODC con las autoridades de Somalia y los Estados vecinos para asegurar que las personas sospechosas de actos de piratería sean enjuiciadas y los convictos encarcelados de manera compatible con el derecho internacional, incluido el derecho internacional de los derechos humanos; UN 19 - يرحب، في هذا السياق، بمواصلة برنامج مكافحة الجرائم البحرية التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة العمل مع السلطات في الصومال وفي دول الجوار لكفالة محاكمة المشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة وسجن المدانين منهم بطريقة تتفق مع القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    15. Exhorta también a todos los Estados a que tipifiquen como delito la piratería en su legislación interna y consideren favorablemente la posibilidad de enjuiciar a los presuntos piratas capturados frente a las costas de Somalia y a quienes en tierra faciliten y financien sus actos, y encarcelar a los convictos, respetando las disposiciones aplicables del derecho internacional, incluidas las normas internacionales de derechos humanos; UN 15 - يهيب أيضا بجميع الدول تجريم القرصنة في قوانينها المحلية والنظر بشكل إيجابي في مسألة محاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة الذين يلقى القبض عليهم قبالة سواحل الصومال وسجن المدانين منهم والقائمين على تيسير أعمالهم وتمويلها في البر، بما يتسق مع القانون الدولي المنطبق، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    18. Exhorta también a todos los Estados a que tipifiquen como delito la piratería en su legislación interna y consideren favorablemente la posibilidad de enjuiciar a los presuntos piratas capturados frente a las costas de Somalia y a quienes en tierra faciliten y financien sus actos, y encarcelar a los convictos, respetando las disposiciones aplicables del derecho internacional, incluido el derecho internacional de los derechos humanos; UN 18 - يهيب أيضا بجميع الدول تجريم القرصنة في قوانينها المحلية والنظر بشكل إيجابي في مسألة محاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة الذين يلقى القبض عليهم قبالة سواحل الصومال وسجن المدانين منهم والقائمين على تيسير أعمالهم وتمويلها في البر، بما يتسق مع القانون الدولي المعمول به، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    47. La ley dispondrá que los miembros autorizados de las organizaciones no gubernamentales tengan acceso periódico a las prisiones para inspeccionar las condiciones de detención y hablar con los reclusos, tanto los condenados como los que se encuentran en detención preventiva, a fin de garantizar unas condiciones penitenciarias humanas y compatibles con las normas internacionales aplicables en Camboya. UN ٤٧- ينبغي أن ينص القانون على أن يكون ﻷعضاء المنظمات غير الحكومية المرخص لهم إمكانية الوصول إلى السجون بشكل منتظم لفحص أوضاع السجن وللتحدث مع السجناء، المدانين منهم والذين ينتظرون المحاكمة على السواء، بغية ضمان أن تكون أوضاع السجن إنسانية وأن تطابق المعايير الدولية السارية في كمبوديا.
    Compilación de la información recibida de los Estados Miembros acerca de las medidas que han adoptado para tipificar como delito la piratería en su legislación interna y enjuiciar y apoyar el enjuiciamiento de los sospechosos de cometer actos de piratería frente a las costas de Somalia y el encarcelamiento de los piratas convictos UN بيان تجميعي للمعلومات الواردة من الدول الأعضاء بشأن التدابير التي اتخذتها لتجريم القرصنة بموجب قوانينها المحلية ولدعم محاكمة الأفراد المشتبه في ضلوعهم في أعمال قرصنة قبالة سواحل الصومال وسجن المدانين منهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد