ويكيبيديا

    "المداهمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • allanamiento
        
    • redada
        
    • incursiones
        
    • incursión
        
    • allanamientos
        
    • redadas
        
    Debido a ese allanamiento, el dueño del local creyó que entre el personal del club había un confidente de la policía. UN واعتقد صاحب العمل أن المداهمة وقعت لوجود مُخبِر للشرطة بين الموظفين.
    En el allanamiento, las autoridades kenianas capturaron a Hassan Mukulu, uno de los hijos de Jamil. UN وقبضت السلطات الكينية على حسن موكولو، أحد أبناء جميل، أثناء المداهمة.
    Sin embargo, el Tribunal de Apelación revocó ese análisis y sostuvo que los actos de la policía durante el allanamiento habían invalidado de hecho el nexo causal. UN غير أن محكمة الاستئناف أبطلت هذا التحليل ورأت أن أفعال الشرطة خلال عملية المداهمة فصمت بالفعل السلسلة السببية.
    significa que nuestros chicos de la redada, no obtuvieron todo el alijo... Open Subtitles مما يعني أن رجال المداهمة لم يحصلوا على المخزن بالكامل
    Este problema crónico se ha visto agravado por las incursiones del ejército israelí y los cierres que se han implantado. UN وتفاقمت هذه المشكلة المزمنة بسبب عمليات المداهمة والإغلاق التي يقوم بها الجيش الإسرائيلي.
    Se estima que el 10% de los estudiantes de la Universidad de Birzeit fueron expulsados después de esa incursión. UN ومن المقـدر أنه تم طـرد ٠١ في المائة من مجمــوع الطلاب في جامعــة بيـر زيت بعــد المداهمة.
    Sin embargo, el Tribunal de Apelación revocó ese análisis y sostuvo que los actos de la policía durante el allanamiento habían invalidado de hecho el nexo causal. UN غير أن محكمة الاستئناف أبطلت هذا التحليل ورأت أن أفعال الشرطة خلال عملية المداهمة فصمت بالفعل السلسلة السببية.
    La orden de allanamiento será notificada al que habite o posea el lugar donde deba efectuarse o, cuando esté ausente, a su encargado o, a falta de éste, a cualquier persona mayor de edad que se hallare en el lugar, prefiriendo a los familiares del primero. UN المادة ٨٢٢ - يُبلغ أمر المداهمة إلى من يسكن أو يملك المكان الذي يجب أن يجري فيه التفتيش، وإذا كان غائباً يُبلغ المسؤول عنه، وفي حال عدم وجوده، يُبلغ أي شخص راشد يوجد في المكان مع تفضيل أقرباء اﻷول.
    Igualmente, hechas las diligencias tendientes al esclarecimiento de los hechos, se ordenó abrir diligencias preliminares por estos mismos hechos en contra de Gabriel Ruiz Jiménez, autor del disparo durante el allanamiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدر بعد التحقيق في هذه الأحداث أمر بإجراء تحقيق ابتدائي في حق غابريل رويث خيمينيث، الشخص الذي أطلق النار في أثناء المداهمة.
    Explica que ese allanamiento se hizo presumiendo que en ese lugar se encontraban los criminales y al encontrar a niños y ancianos, en vez de rectificar su error, lo que han hecho hasta la fecha es ratificarlo. UN ويذكر أن المداهمة قد نفذت على افتراض أنه يمكن العثور على مجرمين في المكان، وعندما عثر على أطفال ومسنين لم يجر إلاّ تعقيد القضية، بدلا من تصحيح الخطأ.
    Igualmente, hechas las diligencias tendientes al esclarecimiento de los hechos, se ordenó abrir diligencias preliminares por estos mismos hechos en contra de Gabriel Ruiz Jiménez, autor del disparo durante el allanamiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدر بعد التحقيق في هذه الأحداث أمر بإجراء تحقيق ابتدائي في حق غابريل رويث خيمينيث، الشخص الذي أطلق النار في أثناء المداهمة.
    Explica que ese allanamiento se hizo presumiendo que en ese lugar se encontraban los criminales y al encontrar a niños y ancianos, en vez de rectificar su error, lo que han hecho hasta la fecha es ratificarlo. UN ويذكر أن المداهمة قد نفذت على افتراض أنه يمكن العثور على مجرمين في المكان، وعندما عثر على أطفال ومسنين لم يجر إلاّ تعقيد القضية، بدلا من تصحيح الخطأ.
    En el acta de allanamiento se dejó constancia que, por instrucciones de los fiscales presentes en el acto, se decidió presentar, al día siguiente, a los directivos de Econoinvest ante el tribunal de guardia de flagrancia respectivo. UN ويذكر تقرير المداهمة أنه تقرر، بناء على تعليمات وكلاء النيابة الحاضرين، أن يمثل مديرو إيكونوإنفست أمام محكمة الاختصاص الجزئي في اليوم الموالي.
    9. En consecuencia, el 24 de mayo de 2010, tras la realización del allanamiento, Osío Zamora fue arrestado en la sede de Econoinvest. UN 9- واعتُقل السيد أوسيو زامورا في مكاتب إيكونوإنفست في 24 أيار/مايو 2010، بعد إجراء المداهمة.
    Cuatro albanokosovares fueron arrestados acusados de tráfico de armas en relación con esta redada. UN ونتيجة عملية المداهمة تلك، قبض على أربعة من ألبان كوسوفو الذكور بتهمة الاتجار بالأسلحة.
    El Grupo ha solicitado acceso a la información y los documentos confiscados durante esa redada que estén relacionados con la financiación internacional de los rebeldes. UN وطلب الفريق الحصول على المعلومات والوثائق المضبوطة خلال هذه المداهمة والمتعلقة بالتمويل الدولي للمتمردين.
    Ya tenemos órdenes y varios cargos contra ellos. Vamos a hacer una redada general mañana por la mañana. Open Subtitles لدينا مذكرات التفتيش و عدة تهم سنقوم بعملية المداهمة صباح الغد
    La autoridad de facto de la Franja de Gaza debe tomar las medidas jurídicas necesarias para poner fin a las incursiones, registros y detenciones realizadas por enmascarados que infringen la ley; además, tiene la obligación de intervenir para acabar con las operaciones de arresto y detención de personas en lugares distintos de los que establece la ley para tal fin. UN 467 - على سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة اتخاذ الإجراءات القانونية اللازمة لإنهاء عمليات المداهمة والتفتيش والاعتقال من قبل الأشخاص الملثمين والمقنعين الذين يعملون بشكل مخالف للقانون كما عليها واجب التدخل لإنهاء عمليات احتجاز وتوقيف الأشخاص في غير الأماكن المخصصة بمقتضى القانون لذلك.
    e) La obstrucción y la denegación de asistencia médica a los heridos y a los enfermos, y las incursiones y el acoso de manifestantes heridos en hospitales públicos y en hospitales privados; UN (ﻫ) إعاقة المساعدة الطبية ومنع وصولها إلى المصابين والمرضى، وأعمال المداهمة والمضايقة التي تستهدف الجرحى من المحتجين في كل من المستشفيات العامة والخاصة؛
    El Sr. Al Qahtani fue detenido durante la incursión sin que se le presentase una orden de detención ni comunicasen las razones de esta. UN وتم توقيف السيد القحطاني خلال هذه المداهمة دون الاستظهار بأمر بإلقاء القبض أو إعطاء أي سبب يبرر التوقيف.
    Un número cada vez mayor de países está utilizando efectivamente los allanamientos al amanecer. UN وهناك عدد متزايد من البلدان التي تستخدم المداهمة عند الفجر بشكل فعال.
    El cabronazo se escapó un par de dias antes de las redadas Open Subtitles فرّ الوغد قبل يومين من المداهمة ومازال في حالة فرار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد