ويكيبيديا

    "المداولات التي جرت في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las deliberaciones de
        
    • las deliberaciones en
        
    • las deliberaciones celebradas en
        
    • las deliberaciones del
        
    • las deliberaciones mantenidas en
        
    • las deliberaciones sobre
        
    • las deliberaciones habidas en
        
    • las deliberaciones realizadas en
        
    • las deliberaciones que mantuvo en
        
    • deliberaciones celebradas en el
        
    El informe de la Comisión II incluirá una serie de resúmenes, preparados por el Presidente, de las deliberaciones de cada uno de los foros y diálogos. UN ومن المتوقع أن يتضمن تقرير اللجنة الثانية مجموعة من ملخصات الرئيس عن المداولات التي جرت في كل محفل وكل حوار.
    El CCT transmitirá también a la Conferencia de las Partes proyectos de decisión resultantes de las deliberaciones de su segundo período de sesiones. UN كما ستحيل اللجنة إلى المؤتمر، مشاريع المقررات الناتجة عن المداولات التي جرت في دورتها الثانية.
    Excepto por el General Bowen, se excluyó de las deliberaciones en Akosombo al Gobierno Nacional de Transición de Liberia. UN وقد استبعد وفد الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرتي من المداولات التي جرت في اكوسومبو ما عدا الجنرال بووين.
    La OIT desarrolla un programa considerable de actividades en favor de estos trabajadores y ha participado en las deliberaciones en las Naciones Unidas sobre el tema. UN ولمكتب العمل الدولي برنامج حافل بالأنشطة لصالح هؤلاء العمال، كما أنه ساهم في المداولات التي جرت في الأمم المتحدة بصدد هذا الموضوع.
    Guennady Gagulia, el Primer Ministro de facto de Abjasia, participó en parte de las deliberaciones celebradas en Sochi. UN وشارك غينادي غاغـوليا رئيس وزراء أبخازيا بحكم الواقع في بعض المداولات التي جرت في سوشي.
    Como otros anteriores, el informe es un compendio anual de todas las deliberaciones celebradas en el Consejo de Seguridad. UN والتقرير، كما هو شأن التقارير السابقة، بمثابة خلاصة سنوية لجميع المداولات التي جرت في مجلس الأمن.
    Sobre la base de las deliberaciones del Grupo de Trabajo Oficioso sobre Eficiencia Comercial y del consenso al que se llegue respecto de la forma de examinar esas cuestiones se abordarán los temas siguientes: UN واستنادا إلى المداولات التي جرت في إطار الفريق العامل غير الرسمي المعني بالكفاءة في التجارة، يتمثل توافق اﻵراء الذي ظهر فيما يتعلق ببحث تلك القضايا في معالجة المواضيع التالية:
    33. las deliberaciones de la serie de sesiones de alto nivel fueron positivas y entusiastas. UN ``33 - اتسمت المداولات التي جرت في إطار الجزء الرفيع المستوى بالإيجابية والحماس.
    las deliberaciones de esa reunión se habían basado en la información facilitada por 37 Estados partes que habían completado y presentado sus informes de autoevaluación. UN واستندت المداولات التي جرت في ذلك الاجتماع إلى المعلومات الموفّرة من 37 دولة طرفا أكملت تقاريرها عن التقييم الذاتي وقدّمتها.
    Un grupo de supervivientes de las explosiones nucleares de Hiroshima y Nagasaki han seguido con interés las deliberaciones de la Conferencia; ese resultado no es satisfactorio para ellos. UN وظلت مجموعة من الناجين من التفجيرات النووية في هيروشيما وناغازاكي تتابع باهتمام المداولات التي جرت في إطار المؤتمر؛ وهذه النتيجة غير مرضية بالنسبة لتلك المجموعة.
    En las primeras etapas de las deliberaciones en los comités directivos, se hizo evidente una tendencia a considerar únicamente aquellos proyectos que con anterioridad se hubieran examinado en notas conceptuales. UN وخلال المراحل المبكرة من المداولات التي جرت في اللجنتين التوجيهيتين ظهر اتجاه واضح للنظر فقط في تلك المشاريع التي نوقشت من قبل في إطار المذكرات المفاهيمية.
    Sin embargo, las deliberaciones en este período de sesiones de la Comisión de Desarme han demostrado que nuestros esfuerzos distan mucho de alcanzar los requisitos y peticiones de la amplia mayoría de los ENPAN. UN ومع ذلك، دلت المداولات التي جرت في هذه الدورة لهيئة نزع السلاح على أن الجهود التي بذلناها لم تحقق المتطلبات والمطالب ﻷغلبية الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    7. Pide al Comité que examine su composición y presente un informe a la Asamblea General, en su 53º período de sesiones, sobre los resultados de las deliberaciones en la Sexta Comisión; UN " ٧ - تطلب من اللجنة أن تستعرض عضويتها وأن تقدم تقريرا عن نتائج المداولات التي جرت في اللجنة السادسة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    Tras las deliberaciones celebradas en el segundo período de sesiones, el presente informe aborda algunas cuestiones y algunas lagunas señaladas por el Grupo. UN واستنادا إلى المداولات التي جرت في الدورة الثانية، يعالج هذا التقرير بعض المسائل ويتصدى لبعض الفجوات التي حددها الفريق.
    las deliberaciones celebradas en esas dos reuniones ayudaron a la División a determinar en cuáles temas había mayor necesidad de manuales. UN وساعدت المداولات التي جرت في هذين الاجتماعين الشعبة على تحديد المواضيع التي تحتاجها الكتيبات أكثر من غيرها.
    En su 47º período de sesiones, celebrado en octubre de 1996, el Comité Ejecutivo aprobó una conclusión de contenido muy variado basándose en las deliberaciones celebradas en el Comité Permanente17. UN ٢١٢ - واعتمدت اللجنة التنفيذية في دورتها السابعة واﻷربعين المعقودة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ استنتاجا واسع النطاق، وذلك بناء على المداولات التي جرت في اللجنة الدائمة)١٧(.
    Durante las deliberaciones del Comité Plenario, la secretaría presentó cada uno de los temas en estudio, y a continuación los representantes expresaron sus opiniones al respecto. UN وقامت الأمانة، أثناء المداولات التي جرت في اللجنة الجامعة، بتقديم كل بند يتم النظر فيه، وبعد ذلك يعرب الممثلون عن آرائهم بصدده.
    Durante las deliberaciones del Comité Plenario, la secretaría presentó cada uno de los temas en estudio, y a continuación los representantes expresaron sus opiniones al respecto. UN وقامت الأمانة، أثناء المداولات التي جرت في اللجنة الجامعة، بتقديم كل بند يتم النظر فيه، وبعد ذلك يعرب الممثلون عن آرائهم بصدده.
    Procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento del Convenio de Rotterdam: proyecto de texto que refleja las deliberaciones del grupo de contacto UN الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال لاتفاقية روتردام: مشروع نص يعكس المداولات التي جرت في فريق الاتصال
    Esta información se está revisando sobre la base de las deliberaciones mantenidas en la primera reunión y las aportaciones recibidas durante el período que media entre reuniones, y estará disponible en la segunda reunión como documento de trabajo. UN ويجري تنقيح هذه المعلومات على ضوء المداولات التي جرت في الدورة الأولى، وعلى أساس المعلومات الواردة أثناء فترة ما بين الدورات، وستوفر في الدورة الثانية في صورة وثيقة عمل.
    Por consiguiente, el mecanismo del Convenio puede hacer una importante contribución a las deliberaciones sobre estos asuntos dentro de las Naciones Unidas. UN ولذلك كان للاتفاقية مساهمة كبيرة في المداولات التي جرت في نطاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بهذه المسائل.
    El Sr. Amin participó en las deliberaciones habidas en el Foro de Alto Nivel del GGA y proporcionó información sobre el mandato del Grupo. UN فلقد شارك السيد أمين في المداولات التي جرت في المنتدى رفيع المستوى لفريق الإدارة البيئية وأطلع الآخرين بإيجاز على اختصاصات الفريق.
    Observando las deliberaciones realizadas en el contexto del proceso preparatorio de la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que se celebrará del 20 al 22 de septiembre de 2010, UN وإذ يلاحظ المداولات التي جرت في سياق العملية التحضيرية للجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية، المزمع عقدها في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2010،
    14. El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que revisara los materiales normativos que figuraban en los documentos A/CN.9/WG.I/WP.54 y A/CN.9/WG.I/WP.55, que reflejan las deliberaciones que mantuvo en su 12º período de sesiones, a fin de examinarlos en su siguiente período de sesiones. UN 14- وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنقح مشاريع النصوص الواردة في الوثيقتين A/CN.9/WG.I/WP.54 وWP.55، بما يجسد المداولات التي جرت في دورته الثانية عشرة، لكي ينظر فيها في دورته المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد