ويكيبيديا

    "المداولات الشفوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • procedimiento oral
        
    • juicio oral
        
    • vistas orales
        
    • las audiencias
        
    • debate oral
        
    • las deliberaciones orales
        
    • los procedimientos orales
        
    El Grupo tuvo en cuenta las exposiciones hechas por las partes en el procedimiento oral de la KAC al formular las recomendaciones consignadas en el presente informe. UN ووضع الفريق التقارير التي قدمها الطرفان في المداولات الشفوية الخاصة بشركة الخطوط الجوية الكويتية في الاعتبار لدى تقديم توصياته الواردة في هذا التقرير.
    El procedimiento oral podrá comprender la presentación y el examen de testigos o peritos. UN ويجوز أن تتضمن المداولات الشفوية مثول شهود أو خبراء واستجوابهم.
    80. La KAC alegó también en el procedimiento oral que las piezas de repuesto de aeronaves no están expuestas a consideraciones normales de envejecimiento. UN 80- وجاولت الشركة أيضاً في المداولات الشفوية المتعلقة بها أن قطع غيار الطائرات لا تخضع للاعتبارات العادية المتعلقة بالعمر والبلاء.
    Mi delegación insta a la Corte a no reducir la intensidad de sus esfuerzos en ese sentido y especialmente a dar los pasos necesarios para iniciar el juicio oral inmediatamente después de que termine la fase escrita del proceso. UN ويناشد وفدي المحكمة ألا تتواني وأن تضع على وجه الخصوص الترتيبات اللازمة للبدء في المداولات الشفوية في أسرع وقت بعد اكتمال المرحلة الكتابية للدعاوى.
    E. vistas orales 16 - 20 14 UN هاء - المداولات الشفوية 16-20 12
    501. El Iraq reiteró estas opiniones y afirmaciones durante las audiencias. UN 501- وقد أعاد العراق تأكيد هذه الآراء والادعاءات في أثناء المداولات الشفوية.
    Durante el desarrollo del debate oral y público, la Misión verificó que la fiscalía no ejerció con eficiencia la persecución penal, evidenciando un insuficiente manejo de la técnica procesal, falta de preparación de los interrogatorios, falta de conocimiento del expediente y carencia de una estrategia dirigida a comprobar la acusación. UN وخلال سير المداولات الشفوية والعامة، تأكدت البعثة من أن مكتب النيابة العامة لم يقم بالملاحقة الجنائية بشكل فعال، إذ تبين أنه لا يدير بطريقة ملائمة تقنية تسيير اﻹجراءات، ولا يقوم بإعداد الاستجوابات، فضلا عن انعدام معرفته بالملفات وافتقاره إلى استراتيجية ﻹثبات الاتهام.
    los procedimientos orales del Tribunal serán públicos, a menos que, en atención a las circunstancias excepcionales del caso, el Tribunal decida que se desarrollen a puertas cerradas. UN تتم المداولات الشفوية للمحكمة في جلسات علنية ما لم تقرر المحكمة أن ظروفا استثنائية تقتضي إجراءها في جلسات سرية.
    2. Objeciones formuladas por el Iraq y Kuwait en el procedimiento oral UN 2- الاعتراضات التي أثارها كل من العراق والكويت أثناء المداولات الشفوية
    186. Durante el procedimiento oral, el Iraq también hizo varias objeciones de forma y de fondo. UN 186- وأثار العراق أيضاً عدداً من الاعتراضات الإجرائية والموضوعية خلال المداولات الشفوية.
    195. En el procedimiento oral, Kuwait resumió de la siguiente manera sus argumentos sobre el requisito de que la pérdida o el daño sean directos: UN 195- ولخصت الكويت طروحاتها بشأن شرط الصلة المباشرة أثناء المداولات الشفوية على النحو التالي:
    224. El Grupo pidió al Iraq y Kuwait que respondieran a la siguiente pregunta en el procedimiento oral, en relación con esta cuestión: UN 224- وطلب الفريق إلى العراق والكويت معالجة القضية أثناء المداولات الشفوية بالجواب على السؤال التالي:
    257. El Grupo pidió al Iraq y Kuwait que contestaran la siguiente pregunta en el procedimiento oral: UN 257- وطلب الفريق إلى العراق والكويت معالجة القضية التالية أثناء المداولات الشفوية:
    278. El Grupo pidió al Iraq y a Kuwait que respondieran a la siguiente pregunta en el procedimiento oral: UN 278- وطلب الفريق إلى العراق والكويت الرد على السؤال التالي أثناء المداولات الشفوية:
    3. El Tribunal determinará el orden que deberá seguirse en el procedimiento oral. UN 3 - تحدد المحكمة تتابع المداولات الشفوية.
    2.5 El autor alega también que la Audiencia Provincial de Madrid que entendió en su causa anuló el auto de apertura de juicio oral y que nunca fue informado de los cargos que se le imputaban. UN 2-5 ويقول صاحب البلاغ إن المحكمة العليا لمقاطعة مدريد المكلفة بهذه القضية ألغت أمر فتح المداولات الشفوية ولم يتم إعلامه قط بالتهم الموجهة إليه.
    El Estado parte -- como él mismo ha recordado en las respuestas a las listas de preguntas -- debería asegurar el respeto del principio según el cual en todos los casos el momento fundamental, a efectos de la práctica de prueba susceptible de valoración, tiene que ser el del juicio oral. UN ينبغي للدولة الطرف - وفقاً لما ذكرته بنفسها في ردودها على قائمة المسائل المطروحة للنقاش - أن تضمن مراعاة المبدأ القاضي بأنّ المحطة الحاسمة لإيلاء الاعتبار الواجب للأدلة التي سيقت يجب أن تكون، في جميع الحالات، أثناء المداولات الشفوية.
    En la Providencia de trámite Nº 3 se solicitaba a los reclamantes y al Iraq que presentaran a la Comisión las cuestiones que tenían la intención de tratar durante las vistas orales. UN وطلب الأمر الإجرائي رقم 3 من أصحاب المطالبات والعراق إبلاغ اللجنة بالقضايا التي يعتزمون تناولها أثناء المداولات الشفوية.
    547. El Iraq reiteró estas opiniones durante las audiencias. UN 547- وكرر العراق تأكيده لهذه الحجج أثناء المداولات الشفوية.
    El 25 de noviembre de 1998 se procedió a la apertura del debate oral ante el Tribunal de Sentencia de Cobán, que duró más de 100 días. UN ففي ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، تم فتح باب المداولات الشفوية أمام محكمة كوبان الابتدائية ودامت المداولات أكثر من ١٠٠ يوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد