Las mayores tasas de fumadores jóvenes se observan en los países en desarrollo. | UN | وأكبر نسبة من المدخنين في صفوف الشباب هي من البلدان النامية. |
A nivel mundial, el 80% de los fumadores son hombres, que viven en su mayoría en países en desarrollo. | UN | وعلى نطاق العالم، يشكل الذكور 80 في المائة من المدخنين، وتعيش أغلبية المدخنين في البلدان النامية. |
Aunque no tiene intención de vigilar celosamente el cumplimiento de las medidas, espera que los propios fumadores muestren la debida cortesía con los no fumadores. | UN | وأضاف أنه لا يعتزم التشدد في مراقبة تنفيذ التدابير، إلا أنه يأمل في أن يبدي المدخنون أنفسهم المراعاة الواجبة لغير المدخنين. |
Un no fumador que tuviese cigarrillos con su carta de racionamiento estaría encantado de llevárselos porque podría cambiarlos por algo más útil. | Open Subtitles | غير المدخنين الذين حصلوا على سجائر من كروت المعونة سيأخذونها برحابة صدر لإنهم أمكنهم مقايضتها بسلعة أخرى أكثر نفعًا |
Por lo general, los trabajadores tienen derecho con arreglo a la ley a medidas para la protección de los no fumadores en los centros de trabajo. | UN | وكقاعدة، من حق العاملين قانوناً أن تكون هناك تدابير لحماية غير المدخنين في أماكن العمل. |
Era el grupo de los fumadores, gracias al cual, contrariamente a las ideas preconcebidas, sobreviví a esos tiempos difíciles. | UN | كان ذلك هو نادي المدخنين الذي استطعت بفضله الهروب من وجه الاستقامة السياسية والنجاة من تلك الأيام العصيبة. |
Ha aumentado la cuantía de las sumas dedicadas a desalentar el consumo de tabaco, aunque no ha disminuido significativamente el número de fumadores. | UN | وحدثت زيادة في اﻹنفاق على الثني عن التدخين ولكن دون حدوث انخفاض كبير في أعداد المدخنين. |
Algunos fumadores viven muchos años, pero las probabilidades están claramente en su contra. | UN | وصحيح أن بعض المدخنين يعمرون لكن المصائب لا تزال مكدسة بشدة للمدخنين. |
• Proponer que los fumadores jóvenes tengan una tarjeta de identificación en la que figure su edad, y | UN | ● مقترحات بضرورة تقديم بطاقة عمر من المدخنين الشباب؛ |
• Los médicos de medicina general deben enviar a los fumadores que quieran dejar el tabaco a especialistas para que reciban asesoramiento; | UN | ● إحالة الممارسين العامين لغير المدخنين المحتمل أن يدخنوا إلى جهات المشورة؛ |
• Zonas separadas para fumadores y no fumadores en bares y restaurantes; | UN | ● ساحات للمدخنين وساحات لغير المدخنين في النوادي والمطاعم؛ |
Si estas pautas se mantienen, el consumo de tabaco costará la vida a alrededor de 250 millones de los niños y adolescentes fumadores de hoy, que en su mayoría residen en países en desarrollo. | UN | وإذا استمرت هذه الأنماط، سيسفر تعاطي استخدام التبغ عن وفاة قرابة 250 مليون من الأطفال والمراهقين الموجودين اليوم على قيد الحياة، ويقيم أغلبية هؤلاء المدخنين الشبان في البلدان النامية. |
Si la prevalencia mundial no cambia, cabe prever que el número total de fumadores llegará a 1.690 millones en el año 2020. | UN | وبافتراض عدم حدوث أي تغيير في مدى الانتشار العالمي، يتوقع أن يبلغ رقم المدخنين في العالم 1.69 بليون في عام 2020. |
Muchos nuevos fumadores o posibles fumadores subestiman además el costo futuro del consumo de tabaco. | UN | كما أن معظم المدخنين الجدد أو المدخنين المحتملين يقللون أيضا من شأن التكاليف المترتبة على التدخين في المستقبل. |
:: En tercer lugar, el tabaquismo tiene costos para los no fumadores. | UN | :: ثالثا، التدخين يفرض تكاليف على غير المدخنين. |
Quizás el elevado número de fumadores varones en este grupo se explique porque se fuma mucho en el servicio militar. Cuadro 13.A | UN | وهناك تفسير للأعداد المرتفعة من المدخنين في هذه المجموعة العمرية، وهو انتشار التدخين على نحو كبير أثناء الخدمة العسكرية. |
Hay más fumadores entre las personas con menos educación y pertenecientes a grupos sociales más bajos. | UN | وهناك عدد أكبر من المدخنين في أوساط السكان الذين يعد مستواهم التعليمي متدنيا وينتمون إلى فئات اجتماعية أدنى مركزاً. |
Pero cuando nosotros no te vemos. ¿Fumador o no fumador? | Open Subtitles | لكنيمكنكالجلوس، قاعة المدخنين أم غير المدخنين ؟ |
La mayoría de los fumadores luego se lamenta de haber comenzado a fumar y quisiera poder abandonar el hábito. | UN | ويندم معظم المدخنين على أنهم بدأوا التدخين ويتمنون الإقلاع عنه. |
Aunque son más los hombres que fuman que las mujeres, se ha producido un considerable aumento del número de mujeres fumadoras. | UN | في حين أن عدد الرجال المدخنين أكثر من عدد النساء المدخنات، توجد زيادة كبيرة في عدد النساء المدخنات. |
En el mismo período el consumo del tabaco también disminuyó levemente, del 15,1% al 14,1%. | UN | وانخفض أيضا عدد المدخنين انخفاضا طفيفا، من ١٥,١ إلى ١٤,١ في المائة على مدار الفترة ذاتها. |
En 1995, el 34% de los sudafricanos adultos fumaban. | UN | ففي عام ٥٩٩١، بلغت نسبة المدخنين ٤٣ في المائة من الراشدين في جنوب أفريقيا. |
Sacábamos a las fumadoras a gritos para poder quedarnos con el mejor cubículo de retretes. | Open Subtitles | وكنا نخيف المدخنين لنتحصل على فسحة الحمام في نهاية الأمر |
Conocí a unas personas fumando en la calle así que los invité a casa a fumar. | Open Subtitles | التقيت ببعض المدخنين بالشارع فدعوتهم إلى شقتي للتدخين. |
Estos incluyen no sólo el daño para la salud, sino también las molestias y la irritación causadas por la exposición al humo de tabaco ambiental. | UN | وتشمل التكاليف التي يدفعها غير المدخنين الأخطار الصحية إلى جانب الانزعاج والغضب بسبب تعرضهم لبيئات مليئة بدخان التبغ. |