La segunda fase será un seminario para capacitar a los instructores en Windhoek. | UN | وتتمثل المرحلة الثانية في تنظيم حلقة عمل لتدريب المدربين في ويندهوك. |
C. Seminario subregional de formación de instructores en materia de consolidación de la paz por medio de medidas concretas de desarme | UN | جيم - الحلقــة الدراسيــة دون اﻹقليميــة ﻹعداد المدربين في مجال تعزيز السلام عن طريق تدابير ملموسة لنزع السلاح |
Escaseaban los profesionales capacitados en diversas esferas necesarias para promover el desarrollo. | UN | وهناك افتقار إلى الفنيين المدربين في مختلف الميادين للنهوض بالتنمية. |
Solamente tienen esta posibilidad los médicos formados en los centros con equipo de ecografía de datación y no las comadronas. | UN | وهذه الإمكانية لا تتاح إلا للأطباء المدربين في المراكز المزودة بتقنية الموجات فوق الصوتية للتأريخ، وليس للقابلات. |
Esto se debe en parte a las prácticas culturales y en parte a la falta de personal capacitado en estos trabajos. | UN | ويرجع هذا جزئيا إلى الممارسة الثقافية، وجزئيا إلى نقص العاملين المدربين في هذه الميادين. |
El Servicio Integrado de Capacitación aplica la estrategia de formación de formadores en todos sus cursos. | UN | تطبق دائرة التدريب المتكامل نهج تدريب المدربين في جميع دوراتها التدريبية. |
En Europa central y oriental, el curso para la formación de capacitadores en gestión de gobiernos locales tuvo lugar en Rumania en 1993. | UN | وفيما يتعلق بوسط وشرقي أوروبا، نُظﱢم في رومانيا في عام ٣٩٩١ برنامج لتدريب المدربين في ميدان إدارة الحكم المحلي. |
Entre sus cometidos destaca la formación de instructores en derecho internacional humanitario y la supervisión de sus actividades sobre el terreno. | UN | ومن مهام الوحدة تدريب المدربين في مجال القانون الإنساني الدولي ورصد أنشطتهم في الميدان. |
La segunda fase será un seminario para capacitar a los instructores en Windhoek | UN | تشمل المرحلة الثانية عقد حلقة عمل لتدريب المدربين في ويندهوك |
Cuba formuló planes de capacitación de instructores en prevención del uso indebido de drogas, destinados a médicos y docentes. | UN | ووضعت كوبا مخططات لتدريب المدربين في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات، مستهدفة أشخاصا من المهنتين الطبية والتعليمية. |
Hasta la fecha se han graduado 90 formadores de instructores en género y desarrollo en el Centro ugandés de asesoramiento en cuestiones de género. | UN | مركز الموارد الجنسانية لأوغندا، قام حتى الآن بتخريخ 90 من مدربي المدربين في المسائل الجنسانية والإنمائية |
También ha finalizado un manual de capacitación para los instructores en materia de derechos humanos, que se utilizará en la Academia de Policía. | UN | كما انتهت من وضع دليلٍ لتدريب المدربين في مجال حقوق الإنسان، وهو دليل تعتزم استخدامه أكاديمية تدريب الشرطة. |
Durante muchos años habrá escasez de jueces y abogados capacitados en Camboya. | UN | ذلك أن نقصا في القضاة والمحامين المدربين في كمبوديا سيظل قائما لسنوات كثيرة في المستقبل. |
El Comité expresa también su preocupación por la colocación de niños en instituciones especializadas de países vecinos a causa de la falta de medios y de profesionales capacitados en el Estado Parte. | UN | كما يقلق اللجنة ايداع اﻷطفال كذلك في مراكز للرعاية في بلدان مجاورة بسبب نقص المرافق والمهنيين المدربين في الدولة الطرف. |
Todos los médicos formados en el extranjero tienen que pasar ese examen, independientemente de su origen nacional. | UN | وجميع اﻷطباء المدربين في الخارج، بغض النظر عن أصلهم الوطني ملزمون بدخول هذه الامتحانات. |
Tampoco lo tienen los médicos formados en el extranjero. | UN | وبالمثل، فإن اﻷطباء المدربين في الخارج ليسوا من أصل وطني واحد. |
:: Falta de personal capacitado en las aduanas y fronteras | UN | عدم توافر الموظفين المدربين في الجمارك ومراقبة الحدود؛ |
Sin embargo, muchos subrayaron que sus programas debían mejorarse para poder contar con personal suficiente y debidamente capacitado en las distintas esferas a fin de aumentar la coherencia de la información de las comunicaciones nacionales segunda y siguientes. | UN | ومع ذلك، شدد العديد من الأطراف على أن هذه البرامج ينبغي تعزيزها بغية توفير العدد الكافي من الموظفين المدربين في مختلف المجالات من أجل التبليغ بصورة أشمل في البلاغات الوطنية الثانية أو اللاحقة. |
Durante el período que abarca el informe, la Red ha llevado a cabo programas de formación de formadores en la Argentina, Cuba, México y Nepal. | UN | وفي الفترة المستعرضة نفذت الشبكة برامج لإعداد المدربين في الأرجنتين وكوبا والمكسيك ونيبال. |
En Nigeria, se formó a 80 instructores superiores sobre programación del uso de preservativos femeninos que están formando capacitadores en los 37 estados. | UN | ففي نيجيريا، تم تدريب 80 أستاذا مدربا على برنامج الرفالات الأنثوية ويجري تدريب المدربين في الولايات الـ 37 جميعها. |
Capacitación de instructores de las Naciones Unidas Programa de formación sobre adquisiciones | UN | تدريب المدربين في الأمم المتحدة، البرنامج التدريبي في مجال المشتريات |
Curso de las Naciones Unidas de capacitación de instructores realizado en Malasia para un total de 40 participantes | UN | دورة تدريبية واحدة نظمها برنامج الأمم المتحدة لتدريب المدربين في ماليزيا لما مجموعه 40 مشاركاً |
Si los centros se concentran en formar instructores, ello tendrá un efecto multiplicador y garantizará la existencia a largo plazo de un número adecuado de expertos especializados en las distintas disciplinas necesarias para el desarrollo sostenible. | UN | وتشديد المراكز على تعليم المعلمين له نتيجة متضاعفة مؤداها كفالة المدد الملائم الطويل اﻷجل من الاخصائيين المدربين في مختلف التخصصات اللازمة للتنمية المستدامة. |
2.4.1 Mayor número de funcionarios que reciben formación en el Centro Regional de Capacitación y Conferencias (2011/12: 4.835; 2012/13: 3.000; 2013/14: 6.000) | UN | 2-4-1 زيادة عدد الموظفين المدربين في المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات (2011/2012: 835 4؛ 2012/2013: 000 3؛ 2013/2014: 000 6) |
En el año 2000 se inició la capacitación de instructores para el Programa de Intervención en materia de Violencia Doméstica destinado a funcionarios policiales. | UN | :: بدأ برنامج تدريب المدربين في مجال التدخل في العنف المنـزلي للشرطة في سنة 2000. |
Tras recibir numerosos informes sobre violaciones y aumento de la violencia contra la mujer, la ONUCI organizó un seminario para la capacitación de instructores sobre violencia basada en el género. | UN | وإثر ورود عدة تقارير عن حالات اغتصاب وازدياد العنف ضد المرأة، أعدت عملية الأمم المتحدة حلقة عمل لتدريب المدربين في مجال العنف المتصل بنوع الجنس. |
ii) capacitación en grupo. Dos cursos prácticos para funcionarios superiores que participen en la formulación de políticas comerciales y de inversiones o capacitadores sobre el nuevo marco de comercio multilateral; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل من أجل كبار المسؤولين المشاركين في صياغة سياسات الاستثمار والتجارة أو المدربين في مجال اﻹطار الجديد للتجارة المتعددة اﻷطراف؛ |
El servicio estará a cargo de instructores extranjeros, tendrá su sede en la zona norte de Mogadishu y estará en condiciones de enviar equipos de instructores a cualquier lugar de Somalia. | UN | وسيتم تزويده بمدربين مغتربين، واختيار موقعه في شمال مقديشيو، مع إمكانية وزع أفرقة المدربين في أي منطقة في الصومال. |
Sin embargo, gracias a la disponibilidad de médicos y personal capacitado para practicar cesáreas en los hospitales regionales, la tasa de mortalidad materna se ha reducido aún más en los últimos dos y tres años. | UN | بيد أنه عقب توافر الموظفين واﻷطباء المدربين في أمراض النساء والقادرين على إجراء عمليات القيصرية في المستشفيات اﻹقليمية، حدث مزيد من النقص في معدلات وفيات اﻷمهات في السنوات الاثنتين أو الثلاثة اﻷخيرة. |