ويكيبيديا

    "المدرجين على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluidas en la
        
    • que figuran en la
        
    • inscritos en la
        
    • incluidos en la
        
    • que figuraban en
        
    • inscritas en
        
    • designadas en
        
    A este respecto, algunas medidas prácticas podrían ser la congelación de activos y el bloqueo de fondos de las personas y entidades incluidas en la lista. UN وفي هذا الصدد يمكن أن تتضمن التدابير العملية تجميد أصول ووفق أموال الأفراد والكيانات المدرجين على القائمة.
    Hasta el momento, ninguna de las personas incluidas en la Lista ha sido detenida en nuestras fronteras. UN لم يتم حتى الآن احتجاز أي من الأشخاص المدرجين على القائمة عند حدود بلدنا.
    Asimismo, el Comité apoya las relaciones permanentes con la Interpol y, a este respecto, espera colaborar con los Estados a fin de reunir más información sobre las personas incluidas en la lista y así fortalecer el régimen de sanciones. UN وعلاوة على ذلك، تؤيد اللجنة استمرار العلاقة مع الشرطة الجنائية الدولية وفي هذا الخصوص تتطلع إلى العمل مع الدول لكي يتسنى جمع المزيد من المعلومات عن الأفراد المدرجين على القائمة لتعزيز نظام الجزاءات.
    El representante de Namibia presenta y revisa oralmente el proyecto de resolución en nombre de los países que figuran en la lista de los patrocinadores, así como de Polonia. UN قدم ممثل ناميبيا مشروع القرار، ونقحه شفويا، باسم المشاركين المدرجين على القائمة، بالإضافة إلى بولندا.
    El Grupo cree que las personas que figuran en la lista son terroristas o presuntos terroristas, por lo que deberán ser detenidas. UN ويعتقد الفريق أن الأشخاص المدرجين على القائمة إرهابيون أو يشتبه في أنهم إرهابيون ويتعين اعتقالهم.
    Le notificará que le asiste el derecho a nombrar un letrado de entre los abogados inscritos en la lista o admitidos en pasantía. UN ويبلغه عن حقه في توكيل محام من ضمن المحامين المدرجين على الجدول أو المقبولين للتدريب.
    De hecho, en conversaciones con diferentes autoridades aduaneras y policiales en algunos aeropuertos de la región, se expresó el deseo de recibir información detallada sobre las tres personas incluidas en la lista, en particular sus fotografías. UN وفي الواقع، فخلال المناقشات التي أجريت مع مختلف سلطات الجمارك والشرطة في بعض مطارات المنطقة، تم التعبير عن رغبة في الحصول على تفاصيل عن الأفراد الثلاثة المدرجين على القائمة، وخاصة صورهم.
    Información actualizada sobre los activos congelados de las personas incluidas en la lista de congelación de activos UN تحديث بشأن الأصول المجمدة للأفراد المدرجين على قائمة تجميد الأصول
    Sería sumamente provechoso para las actividades de inspección y vigilancia futuras en el Iraq que la mayoría de las personas incluidas en la lista realizaran tanto los cursos avanzados como los reforzados. UN وستتعزز أنشطة التفتيش والرصد في المستقبل في العراق، إذا تمكن معظم الأفراد المدرجين على قائمة اللجنة، من إنهاء الدورات المتقدمة والمعززة.
    La identificación inequívoca de las personas físicas y las entidades jurídicas incluidas en la Lista que actualiza constantemente el Comité de Sanciones ha planteado, sin embargo, algunas dificultades. UN بيد أن التعريف غير الواضح للأشخاص الطبيعيين والكيانات القانونية المدرجين على قائمة لجنة الجزاءات التي يجري تحديثها باستمرار قد خلق بعض الصعوبات.
    Otro Estado exige que los bancos y otros organismos pertinentes informen a las autoridades en los 10 días siguientes a la congelación de activos de las personas y entidades incluidas en la lista. UN وذكرت دولة أخرى أنها تشترط قيام المصارف وغيرها من الهيئات ذات الصلة بإبلاغ السلطات، خلال عشرة أيام من تجميد الأصول المملوكة للأفراد والكيانات المدرجين على القائمة.
    A otros les preocupa que las personas incluidas en la lista puedan tener tiempo de transferir sus fondos fuera del alcance de las autoridades antes de que se reciba la notificación de la inclusión en la lista. UN وأعربت دول أخرى عن قلقها إزاء إمكانية توفر الوقت للأفراد المدرجين على القائمة لتحويل أموالهم إلى أماكن ليس بوسع السلطات الوصول إليها، قبل تلقي الإشعار بالإدراج على القائمة.
    46. Alienta a la UNAMA a que preste asistencia al Consejo Superior de la Paz, a solicitud de este, para alentar a las personas incluidas en la Lista a que cumplan las condiciones de la reconciliación; UN 46 - يشجع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان على تقديم المساعدة إلى المجلس الأعلى للسلام، بناء على طلبه، بهدف تشجيع الأفراد المدرجين على القائمة على الدخول في المصالحة؛
    El Grupo es consciente que no todos aquellos que figuran en la lista se verán directamente afectados por la restricción de los viajes. UN ويدرك الفريق أنه لن يتأثر جميع المدرجين على القائمة بالقيود المفروضة على السفر.
    Cuando hayamos escuchado a los oradores que figuran en la lista, me propongo invitar a la Conferencia a estudiar la solicitud recibida de Swazilandia de participar en nuestros trabajos en calidad de no miembro. UN وبعد أن نستمع إلى المتحدثين المدرجين على القائمة، أنوي دعوة المؤتمر إلى النظر في الطلب الوارد من سويسرا للاشتراك في أعمالنا كدولة غير عضو.
    Antes de conceder la palabra a los oradores que figuran en la lista de hoy, deseo informarles que se han recibido nuevas solicitudes de Nepal y Armenia, Estados no miembros de la Conferencia, para participar en nuestra labor durante 1997. UN وقبل أن أعطي الكلمة لﻷشخاص المدرجين على قائمة اليوم، أود أن أحيطكم علماً بأن طلبين آخرين قد وردا من نيبال وأرمينيا، وهما دولتان غير عضوين في المؤتمر، للمشاركة في عملنا خلال عام ٧٩٩١.
    Así pues, quisiera dar la palabra a los oradores inscritos en la lista para el día de hoy, los representantes de Cuba y del Brasil. UN أود الآن أن أعطي الكلمة للزميلين المدرجين على قائمة المتكلمين لليوم، وهما ممثلا كوبا والبرازيل.
    Como saben los miembros, todavía hay muchos oradores inscritos en la lista para hoy y mañana, y sólo con la cooperación y apoyo de los miembros podemos asegurar un debate sin incidentes sobre este tema del programa dentro del tiempo de que disponemos. UN وكما يعلم اﻷعضاء، لا يزال هناك عدد كبير من المتكلمين المدرجين على قائمة اليوم والغد، ولن نتمكن من اتمام المناقشة السلسة لهذا الموضوع في الاطار الزمني المحدد ما لم يكن بوسعنا مواصلة الاعتماد على مؤازرة اﻷعضاء وتعاونهم.
    Una vez que hayamos escuchado a los oradores inscritos en la lista, me propongo invitar a la Conferencia a que examine las nuevas solicitudes recibidas del Gabón y de los Emiratos Arabes Unidos para participar en nuestra labor en cuanto Estados no miembros. UN ومتى استمعنا إلى المتحدثين المدرجين على القائمة، أنوي دعوة المؤتمر إلى النظر في الطلبين الجديدين الذين وردا من غابون واﻹمارات العربية المتحدة للمشاركة في عملنا كبلدين غير عضوين.
    Por último, los nombres de los candidatos incluidos en la lista se facilitarían a los directores de programas que entonces procederían a tomar una decisión respecto de la selección. UN وأخيرا، تتاح أسماء المرشحين المدرجين على القوائم التي سبق فرزها لمديري البرامج، الذين يرجع إليهم قرار اختيارهم.
    En 1999 se concedió vivienda a aproximadamente 80 de los solicitantes que figuraban en la lista de espera. UN وتم توفير مساكن لنحو 80 من مقدمي الطلبات المدرجين على قائمة الانتظار في عام 1999.
    El Comité también pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico proporcione datos desglosados sobre las personas inscritas en las listas de espera para acceder a viviendas sociales municipales, e información sobre los progresos realizados en el mejoramiento de la situación de la vivienda. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة عن الأشخاص المدرجين على قوائم الانتظار للحصول على مساكن اجتماعية، ومعلومات عن التقدم المحرز في تحسين وضع الإسكان.
    Información sobre viajes de personas designadas en las listas UN معلومات عن سفر الأفراد المدرجين على القائمة الأسم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد