ويكيبيديا

    "المدرجين في قائمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que figuran en la lista
        
    • designadas por
        
    • inscritos en la lista de
        
    • incluidas en la Lista relativa
        
    • que figuran en una lista
        
    • incluida en la Lista
        
    • continuará con la lista de
        
    • de la lista
        
    • que figuran en listas
        
    • incluidos en la lista
        
    • citadas en la lista de
        
    • las personas incluidas en la lista
        
    La cantidad de delegaciones que figuran en la lista de oradores para este debate basta para demostrar la importancia asignada a la cuestión de las sustancias narcóticas ilegales. UN إن عدد اﻷعضاء المدرجين في قائمة المتكلمين يبين اﻷهمية التي نوليها لقضية المواد المخدرة غير المشروعة.
    Los métodos utilizados para informar a los bancos y demás instituciones financieras de las restricciones impuestas a las personas o entidades designadas por el Comité o que hayan sido identificadas como miembros o asociados de Al-Qaida o los talibanes. UN المنهجية المستخدمة، إن وجدت، لإبلاغ المصارف والمؤسسات المالية الأخرى بالقيود المفروضة على الأفراد أو الكيانات المدرجين في قائمة اللجنة، أو الذين تم التعرف عليهم لذلك كأعضاء أو منتسبين لتنظيم القاعدة أو حركة الطالبان.
    Representantes de los medios de difusión inscritos en la lista de distribución UN عدد ممثلي وسائط اﻹعلام المدرجين في قائمة التوزيع
    Acciones judiciales respecto de personas incluidas en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida UN الدعاوى القضائية المتعلقة بالأفراد المدرجين في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة
    iii) Mayor número de expertos capacitados en desarme, desmovilización y reintegración que figuran en una lista de reserva para apoyar la realización de estudios y evaluaciones UN ' 3` زيادة عدد خبراء نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المدرجين في قائمة تحسباً للاستعانة بهم في دعم عمليات التقدير والتقييم
    A la fecha, no se ha detenido a ninguna persona incluida en la Lista del Comité en ninguno de los puntos de entrada ni en las fronteras del territorio andorrano. UN لم يتم حتى الآن إلقاء القبض على أي شخص من الأشخاص المدرجين في قائمة اللجنة عند نقطة الدخول إلى أراضي أندورا أو عند حدودها.
    El martes 20 de septiembre, a las 15.00 horas, se presentará un resumen de las mesas redondas y formulará una declaración el Alcalde de la ciudad de Nueva York, tras lo cual se continuará con la lista de oradores. UN وفي الساعة 00/15، من يوم الثلاثاء 20 أيلول/سبتمبر، ستُعرَض موجزات لاجتماعات المائدة المستديرة، وسيدلي عمدة مدينة نيويورك ببيان، يليه باقي المدرجين في قائمة المتكلمين.
    Todos los nombres que figuran en la lista se han incluido en las listas de detención nacionales que se encuentran en los puntos de entrada. UN أُدرجت أسماء جميع الأشخاص المدرجين في قائمة الممنوعين من السفر الوطنية عند نقاط الدخول.
    No se ha descubierto que viva en Chipre ni esté en tránsito por el país ninguna de las personas que figuran en la lista. UN لم يعثر على أي من الأفراد المدرجين في قائمة الحظر ضمن المقيمين في قبرص أو المارين بها مرورا عابرا.
    Una información más detallada de las personas y entidades que figuran en la lista del Comité aumentaría la eficacia de las actividades de verificación relacionadas con esas personas y entidades. UN إن تقديم معلومات مفصلة عن الأفراد والكيانات المدرجين في قائمة اللجنة من شأنه أن يتيح القيام بتحريات أكثر فعالية بشأنهم.
    :: Los métodos utilizados, en su caso, para informar a los bancos y demás instituciones financieras de las restricciones impuestas a las personas o entidades designadas por el Comité o que hayan sido identificadas de otro modo como miembros o asociados de la organización Al-Qaida o de los talibanes. UN :: الطريقة، إن وجدت، المتبعة في إعلام المصارف وغيرها من المؤسسات المالية بالقيود المفروضة على الأفراد أو الكيانات المدرجين في قائمة اللجنة، أو الذين تم تحديد هويتهم باعتبارهم أعضاء في تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو منتسبين لهما.
    :: Los métodos utilizados, si corresponde, para informar a los bancos y demás instituciones financieras de las restricciones impuestas a las personas o entidades designadas por el Comité o que hayan sido identificadas de otro modo como miembros o asociados de la organización Al-Qaida o de los talibanes. UN :: المنهجية، إن وجدت، المستخدمة في إبلاغ المصارف والمؤسسات المالية الأخرى بالقيود المفروضة على الأفراد أو الكيانات المدرجين في قائمة اللجنة، أو ممن تم التعرف عليهم بخلاف ذلك كأعضاء في القاعدة أو الطالبان أو المرتبطين بهما.
    Cuando hayamos escuchado en sesión plenaria a los oradores inscritos en la lista de hoy, invitaré a la Conferencia a que examine rápidamente, en sesión oficiosa, el examen de las solicitudes de participación en nuestros trabajos formuladas por Estados no miembros de la Conferencia. UN وحالما نستمع في الجلسة العامة إلى المتحدثين المدرجين في قائمة هذا اليوم، سأدعو المؤتمر إلى النظر بسرعة، في اجتماع غير رسمي، في الطلبات المقدمة من دول غير أعضاء في المؤتمر للمشاركة في أعمالنا.
    2. La asignación del tiempo de uso de la palabra en relación con el tema del programa relativo a las " situaciones de derechos humanos " se basará en el principio de que los observadores inscritos en la lista de oradores hablarán primero, hasta que se agote la lista, y a continuación lo harán los observadores gubernamentales que ejerzan su derecho de respuesta. UN 2- يستند تخصيص الوقت، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " حالات حقوق الإنسان " ، إلى مبدأ إعطاء الكلمة أولاً للمراقبين المدرجين في قائمة المتكلمين إلى أن تُسْتنَفَد القائمة، ثم يليهم المراقبون عن الحكومات الذين يمارسون حَقهم في الرد.
    Acciones judiciales relacionadas con personas incluidas en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida UN عمليات التقاضي المتصلة بالأفراد المدرجين في قائمة جزاءات القاعدة
    Acciones judiciales relacionadas con personas incluidas en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida UN الأول - الدعاوى القضائية المتعلقة بالأفراد المدرجين في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة
    El Grupo decidió asimismo que debería darse por supuesto que se había producido la salida de o la llegada a un país determinado de todas las personas que figuran en una lista, si se hacía referencia al hecho de la salida de Kuwait, el Iraq o un tercer país o la llegada a un tercer país, con respecto a un número sustancial de las personas que figuran en la lista. UN وقرر الفريق أيضا أنه ينبغي افتراض مغادرة جميع اﻷفراد المدرجين في قائمة معينة لبلد معين أو وصولهم إليه إذا كانت الاشارة إلى واقعة مغادرة الكويت أو العراق أو بلد ثالث أو الوصول إلى بلد ثالث، تتعلق بعدد كبير من اﻷفراد المدرجين في القائمة.
    El Tribunal de Apelación de Inglaterra y Gales (División Civil) dictó sentencia en la causa de A, K, M, Q, & G v. H.M. Treasury el 30 de octubre de 2008. " G " es una persona incluida en la Lista y sujeta a las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN 10 - في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أصدرت محكمة استئناف انكلترا وويلز (الدائرة المدنية) حكمها في القضية " A, K, M, Q, & G v. H.M. Treasury " (). ويشير الحرف " G " إلى أحد الأفراد المدرجين في قائمة الخاضعين للجزاءات المتعلقة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    El martes 20 de septiembre, a las 15.00 horas, se presentará un resumen de las mesas redondas y formulará una declaración el Alcalde de la ciudad de Nueva York, tras lo cual se continuará con la lista de oradores. UN وفي الساعة 00/15، من يوم الثلاثاء 20 أيلول/سبتمبر، ستُعرَض موجزات لاجتماعات المائدة المستديرة، وسيدلي عمدة مدينة نيويورك ببيان، يليه باقي المدرجين في قائمة المتكلمين.
    Diecinueve expertos de la lista de la UNMOVIC procedentes de 16 países y un funcionario de la UNMOVIC asistieron al curso en calidad de participantes. UN وحضر الدورة 19 خبيرا من الخبراء المدرجين في قائمة اللجنة أتوا من 16 بلدا وموظف واحد من موظفي اللجنة بصفتهم متدربين.
    iii) Mayor número de expertos capacitados en desarme, desmovilización y reintegración que figuran en listas para apoyar las evaluaciones UN ' 3` زيادة عدد خبراء نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المدرجين في قائمة لمساندة التقديرات والتقييمات
    iv) Todos los beneficiarios incluidos en la lista de pagos en efectivo que se proporciona a las organizaciones afiliadas; UN ' 4` جميع المستفيدين المدرجين في قائمة طلبات المساعدة النقدية المقدمة إلى المنظمات الأعضاء؛
    Aparte de los datos mínimos indicados para las Notificaciones Especiales, faltan muchos indicadores importantes para la mayoría de las personas citadas en la lista de prohibición de viajar. UN وفضلا عن المتطلبات الدنيا المذكورة أعلاه بشأن الإشعارات الخاصة، هناك مؤشرات مهمة عديدة مفتقدة بالنسبة لمعظم الأفراد المدرجين في قائمة حظر السفر.
    Para asegurar que las restricciones de viaje se apliquen con la máxima eficacia, se necesitarían datos más precisos para identificar las personas incluidas en la lista de las Naciones Unidas a las que se aplica la prohibición de viajar. UN ولكفالة تطبيق القيود على السفر بشكل فعال أكثر، سيكون من الضروري تحديد سمات إضافية لتحديد هوية الأفراد المدرجين في قائمة الحظر على السفر التي وضعتها الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد