ويكيبيديا

    "المدرسية والجامعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • escolares y universitarios
        
    • escolar y universitaria
        
    • escuelas y universidades
        
    • escolar y académica
        
    • escolares y universitarias
        
    • las escuelas y las universidades
        
    El Comité sugiere que el Estado Parte introduzca la Convención en los programas escolares y universitarios. UN وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المقررات المدرسية والجامعية.
    El Comité sugiere que el Estado Parte introduzca la Convención en los programas escolares y universitarios. UN وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المقررات المدرسية والجامعية.
    Algunas jóvenes participan en los juegos de la Oficina Nacional de Deportes escolares y universitarios (ONDEU). UN وتشترك بعض الفتيات الصغار في ألعاب المكتب الوطني للرياضيات المدرسية والجامعية.
    La salud de los adolescentes y los jóvenes es objeto de atención constante, especialmente en el marco de la sanidad escolar y universitaria. UN صحة المراهقين والمراهقات والشباب هي محل اهتمام مستمر، ولا سيما في إطار الصحة المدرسية والجامعية.
    Esto ha llevado a un deterioro extremadamente serio de las actividades deportivas en escuelas y universidades. UN كما أدت هذه الظروف إلى تدهور هائل في اﻷنشطة الرياضية المدرسية والجامعية.
    ii) Reforzar la infraestructura escolar y académica mediante la aportación de recursos humanos y materiales. UN `٢` إعادة تنشيط الهياكل المدرسية والجامعية بتوفير الموارد البشرية والمادية.
    La Secretaría está haciendo hincapié en programas y materiales escolares y universitarios para la infancia y la juventud, en los que participan primordialmente jóvenes y organizaciones juveniles. UN وتؤكد اﻷمانة على البرامج والمواد المدرسية والجامعية المعدة لﻷطفال والشباب نظرا ﻷن الشباب ومنظمات الشباب يعتبرون من المشاركين الرئيسيين.
    Asimismo, el Sr. Garvalov señaló que los Estados Miembros de las Naciones Unidas debían incluir en los programas escolares y universitarios la enseñanza de los principios de igualdad y de no discriminación racial. UN وذهب السيد غارفالوف أيضا إلى أنه يتعين على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تضمن المناهج المدرسية والجامعية تدريس مبدأي المساواة وعدم التمييز العنصري.
    Instó asimismo a las autoridades a que integrasen la Convención y los derechos del niño en los programas de formación de los grupos profesionales que se ocupaban de los niños, así como en los planes de estudios escolares y universitarios. UN كما تحث السلطات على إدماج الاتفاقية وحقوق الطفل في المناهج المستخدمة لتدريب المجموعات المهنية التي تتعامل مع اﻷطفال وفي المناهج المدرسية والجامعية أيضاً.
    Instó asimismo a las autoridades a que integrasen la Convención y los derechos del niño en los programas de formación de los grupos profesionales que se ocupaban de los niños, así como en los planes de estudios escolares y universitarios. UN كما تحث السلطات على إدماج الاتفاقية وحقوق الطفل في المناهج المستخدمة لتدريب المجموعات المهنية التي تتعامل مع اﻷطفال وفي المناهج المدرسية والجامعية أيضاً.
    - Los establecimientos escolares y universitarios han terminado el año académico en condiciones aceptables: los exámenes se han realizado normalmente; UN - أنهت المنشآت المدرسية والجامعية السنة اﻷكاديمية في ظروف مقبولة: أمكن إجراء الامتحانات بصورة طبيعية؛
    51. El sector de la educación también ha procedido a crear y mantener instalaciones y edificios escolares y universitarios con arreglo a un programa nacional cuya ejecución se inició en 2006. UN 51- كما اهتم قطاع التعليم بإنشاء وصيانة المرافق والمباني المدرسية والجامعية ضمن برنامج وطني بدئ في تنفيذه منذ سنة 2006.
    Encomió los esfuerzos realizados por Dominica para lograr la materialización del derecho a la educación y solicitó la introducción de la educación en materia de derechos humanos en los planes de estudios escolares y universitarios. UN وأشادت بالجهود التي تبذلها دومينيكا لإعمال الحق في التعليم ودعت إلى إدراج تعليم حقوق الإنسان في المناهج المدرسية والجامعية.
    En lo posible los programas escolares y universitarios toman en consideración la diversidad étnica del país, ya que corresponde a cada establecimiento determinar la importancia que se propone atribuir al conocimiento de otras culturas y religiones y de la historia de los diferentes grupos étnicos, de acuerdo con las directrices del Departamento de Educación. UN ويراعى في البرامج المدرسية والجامعية بقدر اﻹمكان تنوع البلد اﻹثني، إذ أنه من واجب كل مؤسسة تعليم أن تحدد المكانة التي تريد أن توليها لمعرفة الثقافات اﻷخرى والديانات اﻷخرى وتاريخ مختلف المجموعات اﻹثنية بناء على توجيهات وزارة التعليم.
    d) Actividades de información pública con las que se fomente la intransigencia con la corrupción, así como programas de educación pública, incluidos programas escolares y universitarios. UN (د) القيام بأنشطة اعلامية تسهم في عدم التسامح مع الفساد، وكذلك برامج توعية عامة تشمل المناهج المدرسية والجامعية.
    :: Ha consignado el 40% del presupuesto nacional al sector de la educación a escala nacional y ha fortalecido considerablemente su infraestructura escolar y universitaria; UN :: تخصيص 40 في المائة من الميزانية الوطنية لقطاع التربية الوطنية وتعزيز هياكله الأساسية المدرسية والجامعية بشكل كبير؛
    El seguro obligatorio se ha ampliado a los funcionarios y empleados del Estado y de los municipios, al personal docente, los auxiliares y los alumnos de cursos técnicos o profesionales, así como a las personas que desempeñan actividades en la esfera de la enseñanza preescolar, escolar y universitaria UN وقد امتد التأمين الالزامي ليشمل موظفي ومستخدمي الدولة والمحليات، والمعلمين والمساعدين والطلاب في المعاهد الفنية أو المهنية وإلى اﻷنشطة السابقة للدراسة الالزامية واﻷنشطة المدرسية والجامعية.
    4.2.1 Salud escolar y universitaria UN 4-2-1 الصحة المدرسية والجامعية
    El Comité propone que el Estado Parte incluya la Convención en los planes de estudio de las escuelas y universidades. UN وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المقررات المدرسية والجامعية.
    El Comité propone que el Estado Parte incluya la Convención en los planes de estudio de las escuelas y universidades. UN وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المناهج المدرسية والجامعية.
    ii) Reforzar la infraestructura escolar y académica mediante la aportación de recursos humanos y materiales. UN `٢` إعادة تنشيط الهياكل المدرسية والجامعية بتوفير الموارد البشرية والمادية.
    El número de mujeres participantes en actividades deportivas escolares y universitarias es de 33.634, es decir, una proporción del 63% del total de las mujeres que realizan actividades deportivas. UN ويبلغ عدد الطالبات اللواتي يشتركن في اﻷنشطة الرياضية المدرسية والجامعية ٤٣٦ ٣٣، أي بنسبة ٣٦ في المائة من مجموع اﻹناث اللواتي يمارسن اﻷنشطة الرياضية.
    Algunos Estados Miembros también habían integrado la educación en materia de derechos humanos en los programas de estudio de las escuelas y las universidades, y habían creado centros de recursos sobre derechos humanos. UN كذلك أدمجت الدول الأعضاء التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج المدرسية والجامعية وأنشأت مراكز معلومات لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد