Al cabo de varios años de servicios sólo seguían trabajando en los respectivos programas unos pocos instructores a tiempo completo o parcial. | UN | ولم يبق بعد عدة سنوات من الخدمة سوى عدد قليل من المدرِّبين المتفرغين أو غير المتفرغين. |
No obstante, hay que señalar que los participantes en el PFE por lo general no diferencian los instructores que fueron formados por MSI de los que fueron capacitados por instructores locales. | UN | غير أنه ينبغي ملاحظة أن المشاركين في برنامج تطوير المشاريع لا يميزون عادة بين المدرِّبين الذين دربتهم المؤسسة الدولية للأنظمة الإدارية والمدرِّبين الذين دربهم مدربون محليون. |
Incumbe a los instructores estar al corriente de todos los cambios que se producen y que afectan a las múltiples facetas de la actividad de empresario. | UN | فعلى المدرِّبين التأكد من أنهم يطلعون على جميع التغيرات الحاصلة، والتأثير في الأبعاد الكثيرة المتنوعة لتنظيم المشاريع. |
Se ha impartido capacitación sobre cuestiones relacionadas con el género a más de 1.000 funcionarios de policía, profesionales de la justicia y otros funcionarios públicos, en particular en las zonas fronterizas, y a decenas de formadores. | UN | وذَكَر أنه قد قُدِّم التدريب بشأن المسائل الجنسانية إلى ما يزيد عن 000 1 فرد من ضباط الشرطة ومسؤولي العدالة وموظفي خدمة مدنية آخرين، وخاصة في المناطق الحدودية، وإلى عشرات المدرِّبين. |
Célula de Capacitación Integrada de la Misión de capacitadores | UN | تدريب المدرِّبين في خلية تدريب البعثة المتكاملة |
En esta revisión debe intervenir los instructores de los programas nacionales con el fin de recoger ideas para la revisión del seminario. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الاستعراض المدرِّبين من البرامج الوطنية بهدف جمع المدخلات لمراجعة الحلقات الدراسية. |
La mayoría de estos programas no lleva un registro sistemático de los empretecos y otros clientes, los instructores, los consultores o los asesores. | UN | ومعظم البرامج القطرية لا تحتفظ بملفات منهجية عن منظمي المشاريع وغيرهم من الزبائن أو المدرِّبين أو الخبراء الاستشاريين أو المستشارين. |
Personal de la ACNUDH/Camboya asistió a los cursos y prestó ayuda a los instructores. | UN | وأشرف موظفو المكتب على سير الدورات وساعدوا المدرِّبين على تقديمها. |
xxiv) Curso práctico de capacitación de instructores; | UN | `24 ' حلقة عمل تدريب المدرِّبين |
Algunos instructores que expusieron por adelantado a los participantes el principal mensaje de sus módulos, pudieron también mejorar la coordinación. | UN | كما أن بإمكان المدرِّبين الذين يعرضون فحوى وحداتهم سلفاً على المشاركين أن يحسِّنوا عملية التنسيق. |
Realización de cursos de educación a distancia para instructores y profesores | UN | تقديم التعلم عن بُعد إلى المدرِّبين والمعلمين |
Número de instructores calificados y de cursos especializados | UN | :: عدد المدرِّبين المؤهلين والدورات المتخصصة |
La secretaría procurará lograr el equilibrio geográfico entre los instructores que participen en el programa de capacitación. | UN | وستسعى الأمانة إلى تحقيق التوازن الجغرافي بين المدرِّبين المشاركين في البرنامج التدريبي. |
La secretaría procurará lograr el equilibrio geográfico entre los instructores que participen en el programa de capacitación. | UN | وستسعى الأمانة إلى تحقيق التوازن الجغرافي بين المدرِّبين المشاركين في البرنامج التدريبي. |
Entre los instructores que dictaron el curso había ex miembros y miembros actuales de la Comisión y funcionarios de la División. | UN | وكان من بين المدرِّبين في الدورة أعضاء سابقون وحاليون في اللجنة وموظفون من الشعبة. |
También adopta un enfoque de formación de instructores, que produce un efecto de cascada y facilita la sostenibilidad en el plano nacional y regional. | UN | كما يعتمد نهج تدريب المدرِّبين الذي يحدث أثراً تسلسلياً وييسر الاستمرارية على المستويين الوطني والإقليمي. |
No obstante, hubo retrasos en la aceptación de los principios por la Administración Nacional de las Prisiones y en la tramitación de la cesión de los instructores nacionales | UN | غير أنه حصل تأخير من إدارة السجون الوطنية في قبول مبادئه وتنظيم عملية تخرّج المدرِّبين الوطنيين عنصر 6: الدعم |
3 cursos de formación de formadores impartidos a los encargados de capacitar a los agentes del Servicio Nacional de Policía en materia de derechos humanos. | UN | نُظمت 3 حلقات عمل لتدريب المدرِّبين لصالح لجنة حقوق الإنسان بجنوب السودان لمدربي الشرطة في مجال حقوق الإنسان. |
Se está elaborando un módulo de capacitación para la formación inicial de formadores en el que se establecerá una lista de personas a las que se puede recurrir. | UN | ويجري حاليا إعداد حزمة تدريبية لبرنامج تدريب المدرِّبين الأولي وسوف تفضي إلى إعداد قائمة بالخبراء. |
Además no se celebraron actividades de formación de capacitadores | UN | وعليه لم يتسنّ تدريبهم، كما لم يتم تدريب المدرِّبين على الأنشطة ذات الصلة |
En 2009 se celebraron también en la Academia de Policía de Seychelles dos talleres de formación para capacitadores. | UN | وفي عام 2009، عُقدت حلقتا عمل لتدريب المدرِّبين في أكاديمية الشرطة في سيشيل. |
También se estableció el nuevo Instituto de Educación para Adultos con miras a desarrollar la capacidad de los docentes y realizar investigaciones aplicadas sobre la formación de adultos. | UN | وأنشئ أيضاً معهد جديد لتعلّم البالغين ولتطوير قدرة المدرِّبين وإجراء بحوث تطبيقيه في تدريب الكبار. |