ويكيبيديا

    "المدعين العامين الوطنيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los fiscales nacionales
        
    • fiscalías nacionales
        
    • de fiscales nacionales
        
    No obstante, sigue trabajando en estrecha cooperación con los fiscales nacionales que investigan crímenes de guerra. UN غير أن المكتب يواصل العمل بشكل وثيق مع المدعين العامين الوطنيين المعنيين بقضايا جرائم الحرب.
    Durante el bienio 2008-2009, el equipo de transición de la Oficina del Fiscal seguirá entregando material de investigación a los fiscales nacionales de la región para que realicen una investigación más a fondo. UN 61 - وخلال فترة السنتين 2008-2009، سيواصل فريق الإحالة في مكتب المدعي العام تسليم مواد التحقيقات إلى المدعين العامين الوطنيين في المنطقة من أجل إجراء مزيد من التحريات.
    La Fiscal acoge con beneplácito esos avances y continuará proporcionando asistencia a los fiscales nacionales como ha hecho hasta ahora. UN وترحب المدعية العامة بهذه التطورات وتعتزم مواصلة تقديم المساعدة إلى المدعين العامين الوطنيين على غرار ما فعلته حتى الآن.
    A lo largo de los años, la cooperación con los fiscales nacionales ha aumentado. UN 21 - وقد جرى تكثيف التعاون مع المدعين العامين الوطنيين على مر السنين.
    La Oficina del Fiscal siguió prestando un apoyo cabal al desarrollo del estado de derecho en la región mediante sus actividades de fomento de la capacidad y al establecimiento de relaciones de colaboración con las fiscalías nacionales. UN 76 - واصل مكتب المدعي العام تقديم الدعم الكامل لتعزيز سيادة القانون في المنطقة من خلال أنشطة بناء القدرات وتطوير الشراكات مع المدعين العامين الوطنيين.
    En contraste, la proporción de fiscales nacionales es del 85%. UN وفي تباين مع ذلك، تبلغ نسبة المدعين العامين الوطنيين 85 في المائة.
    La transferencia de las causas y los expedientes de investigación a las jurisdicciones nacionales y la continuación de una estrecha cooperación con los fiscales nacionales siguen siendo un objetivo primordial de la Oficina. UN ويظل نقل القضايا وملفات التحقيق إلى الولايات القضائية الوطنية ومواصلة التعاون الوثيق مع المدعين العامين الوطنيين هدفا أساسيا للمكتب.
    La Oficina de la Fiscal ha seguido entregando material de investigación a los fiscales nacionales. UN 15 - وكذلك استمر مكتب المدعي العام في نقل مواد التحقيق إلى المدعين العامين الوطنيين.
    A lo largo de los años, la cooperación con los fiscales nacionales se ha convertido en un componente fundamental de la estrategia de conclusión del Tribunal. UN 17 - وقد أصبح التعاون مع المدعين العامين الوطنيين على مر السنوات عنصرا أساسيا من عناصر استراتيجية الإنجاز للمحكمة.
    La Oficina del Fiscal siguió forjando relaciones de colaboración con los fiscales nacionales que investigan crímenes de guerra. UN 70 - وواصل مكتب المدعي العام تطوير الشراكات مع المدعين العامين الوطنيين الذين يعالجون قضايا متعلقة بجرائم الحرب.
    La Oficina del Fiscal siguió promoviendo y evaluando la cooperación entre el Tribunal y los países de la ex-Yugoslavia, y el Fiscal continuó fomentando las relaciones de trabajo con los fiscales nacionales. UN وواصل مكتب المدعي العام تعزيز وتقييم التعاون بين المحكمة وبلدان يوغوسلافيا السابقة، وواصل المدعي العام توطيد علاقات العمل مع المدعين العامين الوطنيين.
    Además de remitir varias causas con arreglo al artículo 11 bis, la Oficina de la Fiscal ha seguido entregando material de investigación a los fiscales nacionales para su examen e investigación ulterior. UN 7 - بالإضافة إلى إحالة القضايا المشار إليها عملا بالقاعدة 11 مكررا، استمر مكتب المدعي العام أيضا في تسليم مواد التحقيق إلى المدعين العامين الوطنيين ليقوموا باستعراضها وإجراء مزيد من التحقيقات بشأنها.
    La Oficina de la Fiscal apoya firmemente los esfuerzos continuados para mejorar la cooperación judicial con los fiscales nacionales y entre los fiscales nacionales de Bosnia y Herzegovina, Croacia y Serbia. UN 23 - ويدعم مكتب المدعية العامة بقوة استمرار الجهود الرامية إلى تحسين التعاون القضائي مع المدعين العامين الوطنيين في البوسنة والهرسك وكرواتيا وصربيا.
    143. La Comisión se propone investigar casos particulares con miras a comunicar esa información a un fiscal internacional o - en el caso de que no se haya nombrado a ese fiscal - a los fiscales nacionales que se considere que están en condiciones de recibir dicha información. UN ١٤٣ - تعتزم اللجنة التحقيق في قضايا معينة بغية تقديم المعلومات المتأتية عن ذلك الى مدع عام دولي أو - إن لم يعين مثل هذا المدعي العام - الى المدعين العامين الوطنيين عندما يُرتأى أنهم في وضع يمكنهم من تلقي هذه المعلومات.
    Además de la remisión de causas de acusados de conformidad con la regla 11bis, la Oficina del Fiscal ha comenzado a remitir causas en las que no se han formulado cargos, es decir, el material de investigación, a los fiscales nacionales para su examen e investigación ulterior. UN 10 - وإضافة إلى هذه الإحالات للقضايا التي صدرت فيها قرارات اتهام بموجب القاعدة 11 مكررا، شرع مكتب المدعية العامة أيضا في تسليم القضايا التي لم تصدر فيها قرارات اتهام، أي مواد التحقيق، إلى المدعين العامين الوطنيين ليقوموا باستعراضها وإجراء مزيد من التحقيق بشأنها.
    Además de la remisión de causas de acusados de conformidad con la regla 11 bis, la Oficina del Fiscal ha comenzado a remitir causas en las que no se han formulado cargos, es decir, el material de investigación, a los fiscales nacionales para su examen e investigación ulterior. UN 15 - وإضافة إلى إحالة هذه القضايا التي صدرت فيها لوائح اتهام بموجب القاعدة 11 مكررا، شرع مكتب المدعية العامة أيضا في تسليم القضايا التي لم تصدر فيها قرارات اتهام، بمعنى أنها مواد قيد التحقيق، إلى المدعين العامين الوطنيين ليقوموا باستعراضها ومواصلة التحقيقات بشأنها.
    Se debería fomentar firmemente la capacidad de la OSCE para hacer un seguimiento de los juicios de crímenes de guerra, aplicando las mismas normas estrictas en toda la región a los casos remitidos por el Tribunal y a los procesamientos basados en materiales de investigación proporcionados por la Fiscal a los fiscales nacionales o los iniciados por los propios fiscales nacionales. UN وينبغي أن تشجع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بقوة على استخدام ما لديها من قدرات على رصد محاكمات جرائم الحرب، عبر تطبيق معايير عالية مماثلة في المنطقة برمتها على القضايا المحالة من المحكمة، وكذلك في المحاكمات المستندة إلى مواد التحقيق المقدمة من المحكمة إلى المدعين العامين الوطنيين أو التي يرفعها المدعون العامون الوطنيون مباشرة.
    La Oficina del Fiscal alienta esfuerzos por fortalecer la cooperación entre los fiscales nacionales en los países de la ex Yugoslavia, que impulsó la OSCE mediante el llamado " Proceso Palić " y que continuó la Oficina del Fiscal de Estado croata a partir de la conferencia de Brijuni, celebrada en julio de 2007, y de Hvar, celebrada en octubre de 2007. UN 54 - ويشجع مكتب المدعي العام الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين المدعين العامين الوطنيين في بلدان يوغوسلافيا السابقة الذي بادرت به منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ضمن ما يسمى " عملية باليتش " ، وتولاها لاحقا المدعي العام للدولة في كرواتيا أثناء مؤتمر بريوني المعقود في تموز/يوليه 2007، ومؤتمر هفار في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    De manera periódica, y cada vez con más frecuencia a medida que se aproxima la fecha de clausura de los Tribunales, cada Oficina del Fiscal responde a las solicitudes de asistencia de las fiscalías nacionales y otros órganos, como las autoridades nacionales de inmigración y los organismos de las Naciones Unidas. UN فهو يستجيب بانتظام وعلى نحو متزايد مع تقدم المحكمتين نحو إنجاز ولايتهما، لطلبات الحصول على المساعدة المقدمة من مكاتب المدعين العامين الوطنيين وغيرهم من الهيئات من قبيل سلطات الهجرة الوطنية ووكالات الأمم المتحدة.
    Estos fiscales de enlace participan en el proyecto conjunto de la Unión Europea y el Tribunal de capacitación de fiscales nacionales y jóvenes profesionales de la ex Yugoslavia. UN ويشارك المدعون العامون المعنيون بالاتصال في مشروع تدريب المدعين العامين الوطنيين والمحامين الشباب المنتمين إلى يوغوسلافيا السابقة، المشترك بين الاتحاد الأوروبي والمحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد