Arreglos de carácter contingente con países contribuyentes en relación con el pronto despliegue de policía civil a misiones de las Naciones Unidas | UN | وضع الترتيبـات الاحتياطية مع البلدان المساهمة فيما يتعلق بالـوزع الفــوري للشرطة المدنية إلى بعثات اﻷمم المتحدة |
Transporte de la policía civil a zonas costeras remotas. | UN | لنقل أفراد الشرطة المدنية إلى المناطق الساحلية النائية. |
El Gobierno no tiene intención de ampliar la aplicación de las leyes del Reino Unido sobre convivencia civil a los territorios de ultramar. | UN | وليست هناك نية في مد نطاق تشريعات المملكة المتحدة المتعلقة بالشراكات المدنية إلى أقاليم ما وراء البحار. |
También abordarían la cuestión del redespliegue y de la transferencia de mayores poderes civiles a manos palestinas. | UN | وسيعالجان أيضا مسألة إعادة الانتشار ونقل المزيد من السلطات المدنية إلى السلطة الفلسطينية. |
Las necesidades para viajes son menores como resultado del traslado de 19 policías civiles a la UNMIBH. | UN | وانخفضت الاحتياجات من السفر نتيجة لنقل ١٩ من أفراد الشرطة المدنية إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
El Programa no contraviene el principio de distinción y no convierte a los civiles en objetivos militares. | UN | والبرنامج لا يتعارض مع مبدإ التميُّز ولا يحول الأهداف المدنية إلى أهداف عسكرية. |
Decide reducir la dotación de personal de la policía civil a 300 personas como máximo; | UN | " ٧ - يقرر تخفيض العدد الحالي ﻷفراد الشرطة المدنية إلى ما لا يتجاوز ٣٠٠ فرد؛ |
Decide reducir la dotación de personal de la policía civil a 300 personas como máximo; | UN | ٧ - يقرر تخفيض العدد الحالي ﻷفراد الشرطة المدنية إلى ما لا يتجاوز ٣٠٠ فرد؛ |
Decide reducir la dotación de personal de la policía civil a 300 personas como máximo; | UN | ٧ - يقرر تخفيض العدد الحالي ﻷفراد الشرطة المدنية إلى ما لا يتجاوز ٣٠٠ فرد؛ |
En 1997, Austria proporcionó aproximadamente 1.200 efectivos, observadores militares y policía civil a 11 operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo, incluida la Fuerza de Estabilización y la operación en Albania. | UN | وفي عام ١٩٩٧، قدمت النمسا حوالي ٢٠٠ ١ من الجنود والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية إلى إحدى عشرة عملية مختلفة لحفظ السلام في أنحاء العالم، بما في ذلك قوة تثبيت الاستقرار وعملية البانيا. |
De igual modo, la Autoridad Palestina, pese a sus quejas de que Israel ha anulado de hecho los Acuerdos de Oslo, no está dispuesta, comprensiblemente, a contemplar la posibilidad de ceder la administración civil a Israel. | UN | ومن المفهوم أيضا أن السلطة الفلسطينية غير مستعدة للنظر في تسليم سلطة الإدارة المدنية إلى إسرائيل، رغم شكوى هذه السلطة من أن إسرائيل قد ألغت اتفاقات أوسلو، بالفعل. |
En su resolución 1471 (2003), el Consejo de Seguridad también autorizó la ampliación de la Dependencia de Asesoramiento de Policía civil a ocho oficiales. | UN | 76 - وقد أذن قرار مجلس الأمن 1471 (2003) أيضا بزيادة عدد أفراد الوحدة الاستشارية للشرطة المدنية إلى ثمانية ضباط. |
Para ayudar a la Policía Nacional de Haití a restablecer su presencia y fomentar su confianza respecto de la solución de problemas de orden público, se enviarán asesores de policía civil a cada nivel de adopción de decisiones de la PNH y para cada unidad especial y regional. | UN | ولمساعدة الشرطة الوطنية الهايتية في تحقيق إعادة وجودها وتعزيز ثقتها في قدرتها على التصدي لمشاكل الأمن والنظام، سيتم إيفاد مستشارين في شؤون الشرطة المدنية إلى كل مستوى من مستويات اتخاذ القرار في الشرطة الوطنية الهايتية وإلى كل وحدة خاصة ووحدة إقليمية. |
El establecimiento de tribunales comunitarios se ha debido en gran medida a la delegación de las competencias judiciales respecto de determinados litigios civiles a nivel local. | UN | ويرتبط إنشاء المحاكم المجتمعية ارتباطاً وثيقاً بفكرة تفويض الاختصاص بنظر بعض النزاعات المدنية إلى المستوى المحلي. |
Sus contingentes habían participado en la misión de Camboya, y Argelia había enviado observadores militares a Angola y policías civiles a Haití. | UN | وقال إن قوات بلده قد شاركت في بعثة كمبوديا وأرسلت مراقبين عسكريين إلى أنغولا باﻹضافة إلى إرسالها أفرادا من الشرطة المدنية إلى هايتي. |
La Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial han comenzado a funcionar, y el Consejo de Seguridad ha autorizado el envío de 170 policías civiles a la UNAMSIL para ayudar a capacitar a la policía local. | UN | وقد بدأت لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة أعمالهما، فيما أذن مجلس الأمن بنشر 170 من أفراد الشرطة المدنية إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون للمساعدة على تدريب الشرطة المحلية. |
Pese a los continuos ataques terroristas que se originan en la Franja de Gaza, Israel decidió liberalizar el sistema que se aplica al ingreso de bienes civiles a la zona y ampliar la entrada de materiales para proyectos supervisados por organizaciones internacionales. | UN | فعلى الرغم من استمرار الهجمات الإرهابية من قطاع غزة، قررت إسرائيل تحرير النظام الذي بموجبه تدخل البضائع المدنية إلى المنطقة، وزيادة تدفق المواد اللازمة للمشاريع تحت مراقبة المنظمات الدولية. |
En cuanto al embargo de armas, el Grupo observa que la transformación de vehículos civiles en vehículos militares armados sigue siendo un problema importante. | UN | وفيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، لا يزال تحويل المركبات المدنية إلى مركبات عسكرية مسلحة يشكل معضلة كبرى. |
Se destinó de manera permanente a un oficial de enlace de la policial civil al centro de capacitación dirigido por la Unión Europea | UN | وتم إيفاد ضابط اتصال من الشرطة المدنية إلى مركز التدريب التابع للاتحاد الأوروبي |
... su llamado a invertir en sistemas que atrajeran a los mejores y más brillantes líderes y expertos civiles al servicio sobre el terreno. | UN | ... الدعوة إلى الاستثمار في النُّظم لاستقطاب أفضل وأبرز قيادات البعثات والخبرات المدنية إلى الخدمة الميدانية. |
También hay un servicio regular civil de autobuses para entrar y salir de la ciudad. | UN | وثمة خدمة منتظمة أيضا للحافلات المدنية إلى المدينة ومنها. |
Sin embargo, recordamos que la comunidad internacional debe impedir a toda costa toda reorientación de los programas nucleares civiles para desarrollar armas nucleares. | UN | غير أننا نشير إلى أن المجتمع الدولي يجب أن يحول، بأي ثمن، دون تحويل برامج الطاقة النووية المدنية إلى أغراض تطوير الأسلحة النووية. |
El incremento de 1.137.200 dólares en relación con la policía civil se debe principalmente a la aplicación de una tasa de vacantes del 5% en comparación con el 15% de esa tasa utilizado en el ejercicio financiero actual. | UN | وبشكل أساسي تُعزى الزيادة البالغة 200 137 1 دولار تحت بند الشرطة المدنية إلى تطبيق معدل شواغر قدره 5 في المائة مقارنة بمعدل الشواغر البالغ 15 في المائة المستخدم للفترة المالية الجارية. |
:: Asistencia técnica al Gobierno Nacional de Transición de Liberia, en colaboración con la CEDEAO y otros socios internacionales, en la esfera de la administración civil para consolidar la autoridad nacional en todo el país | UN | :: تقديم المساعدة التقنية بشأن الإدارة المدنية إلى الحكومة الانتقالية الوطنية، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، وذلك لتعزيز السلطة الوطنية في شتـى أنحاء البلـد |
Un régimen de verificación robusto y fidedigno nos permitirá determinar el nivel de las existencias, controlar el desvío de programas civiles hacia militares y perseguir las producciones en arsenales. | UN | ووضع نظام فاعل وموثوق للتحقق سيمكّننا من تحديد مستوى المخزونات ومراقبة التحول من البرامج المدنية إلى البرامج العسكرية ومتابعة الإنتاج في المخزونات. |