ويكيبيديا

    "المدنية والإدارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • civiles y administrativas
        
    • civiles y administrativos
        
    • civil y administrativa
        
    • Civil y Administrativo
        
    • civil como administrativa
        
    • administrativos y civiles
        
    • Civil y de lo Administrativo
        
    • de lo civil
        
    • lo civil de
        
    Los tribunales tienen competencia para conocer de las causas tanto penales como civiles y administrativas. UN وتشمل الولاية القضائية للمحاكم القضايا الجنائية وكذلك المدنية والإدارية.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado parte defina la discriminación directa e indirecta en sus leyes civiles y administrativas. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعرّف التمييز المباشر وغير المباشر في قوانينها المدنية والإدارية.
    La asistencia también puede brindarse con relación a asuntos civiles y administrativos que pudieran dar lugar a actuaciones penales. UN كما يمكن تقديم المساعدة فيما يتعلق بالمسائل المدنية والإدارية التي قد تؤدي إلى استهلال إجراءات جنائية.
    Reunión de información sobre la cooperación internacional en los procedimientos civiles y administrativos relativos a la recuperación de activos UN جمع المعلومات عن التعاون الدولي فيما يخص الإجراءات المدنية والإدارية المتصلة باسترداد الموجودات
    Un elemento importante había sido la creación de tribunales de apelación intermedios en la justicia civil y administrativa. UN وكان من العناصر المهمة في هذه الاستراتيجية إنشاء محكمة الاستئناف الوسيطة المختصة بالشؤون المدنية والإدارية.
    Estos principios se aplican en el Código de Procedimiento Penal y el Código de Procedimiento Civil y Administrativo. UN ويجرى إعمال هذه المبادئ بواسطة مجلة الاجراءات الجنائية ومجلة الاجراءات المدنية والإدارية.
    Similares disposiciones se aplican a las cuestiones de procedimiento en las causas civiles y administrativas. UN وتنطبق أحكام مماثلة على المسائل الإجرائية في القضايا المدنية والإدارية.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado parte defina la discriminación directa e indirecta en sus leyes civiles y administrativas. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضاً بأن تعرّف الدولة الطرف التمييز المباشر وغير المباشر في قوانينها المدنية والإدارية.
    Además, sería conveniente imponer multas más altas a las empresas, así como sanciones civiles y administrativas concretas para lograr el grado máximo de disuasión. UN وعلاوة على ذلك، فقد تكون زيادة الغرامات على الشركات وتحديد العقوبات المدنية والإدارية عليها مفيدة في تعظيم الردع.
    Se sugirió que la cooperación internacional se ampliara a las actuaciones civiles y administrativas relacionadas con el delito en cuestión. UN واقتُرح توسيع نطاق التعاون الدولي ليشمل الإجراءات المدنية والإدارية المتَّصلة بالجرائم المعنيَّة.
    Cuando proceda y esté en consonancia con su ordenamiento jurídico interno, los Estados Parte considerarán la posibilidad de prestarse asistencia en las investigaciones y procedimientos correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupción. UN وتنظر الدول الأطراف، حيثما كان ذلك مناسبا ومتسقا مع نظامها القانوني الداخلي، في مساعدة بعضها البعض، في التحقيقات والإجراءات الخاصة بالمسائل المدنية والإدارية ذات الصلة بالفساد.
    El Comité insta al Estado parte a que considere la aprobación de una amplia legislación antidiscriminatoria que combata todas las manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa en todas las esferas de la vida, y que establezca, entre otras cosas, recursos efectivos en las actuaciones civiles y administrativas. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد تشريع شامل لمناهضة التمييز يتصدى لجميع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتعلق بذلك من تعصب في جميع مجالات الحياة، وينص على جملة أمور منها توفير سبل الانتصاف الفعال في الدعاوى المدنية والإدارية.
    El Comité vuelve a recomendar al Estado Parte que estudie seriamente la posibilidad de adoptar medidas legislativas exhaustivas para prevenir y prohibir la discriminación racial, en particular la provisión de recursos efectivos contra la discriminación racial en los procedimientos civiles y administrativos. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تنظر الدولة الطرف بجدية في سن تشريع شامل لمنع وحظر التمييز العنصري، وينص في جملة أمور على سبل فعالة للانتصاف من التمييز العنصري في الإجراءات المدنية والإدارية.
    La UE ha ofrecido asistencia letrada para casos civiles y administrativos entre abril de 2001 y agosto de 2005. UN وقد قدم الاتحاد الأوروبي المساعدة القانونية للقضايا المدنية والإدارية في الفترة من نيسان/أبريل 2001 إلى آب/أغسطس 2005.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico proporcione información actualizada sobre el número de denuncias por actos de discriminación racial y sobre la resolución de procedimientos judiciales civiles y administrativos. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات محدثة عن عدد الشكاوى المقدمة بخصوص أفعال التمييز العنصري والقرارات المتخذة في الإجراءات القضائية المدنية والإدارية.
    El Comité pide que en su próximo informe periódico el Estado parte proporcione información actualizada sobre el número de denuncias por actos de discriminación racial y sobre la resolución de procedimientos judiciales civiles y administrativos. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر معلومات حديثة في تقريرها الدوري القادم عن عدد الشكاوى المقدمة بخصوص أفعال التمييز العنصري والقرارات المتخذة في الإجراءات القضائية المدنية والإدارية.
    El Comité insta al Estado parte a que considere la aprobación de una amplia legislación antidiscriminatoria que combata todas las manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa en todas las esferas de la vida, y que establezca, entre otras cosas, recursos efectivos en los procesos civiles y administrativos. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد تشريع شامل لمكافحة التمييز يتصدى لجميع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع مجالات الحياة، وينص على جملة أمور منها توفير سبل الانتصاف الفعال في الدعاوى المدنية والإدارية.
    Subrayó que las misiones diplomáticas disfrutaban de inmunidad civil y administrativa y por tanto no deberían estar sometidas a las autoridades locales. UN وشدّدت على أن البعثات الدبلوماسية تتمتع بالحصانة المدنية والإدارية ويجب بالتالي ألا تكون خاضعة للسلطة المحلية.
    La responsabilidad civil y administrativa se establece en el Código Civil y en el Código de Violaciones Administrativas. UN يُحدِّد القانون المدني وقانون الانتهاكات الإدارية المسؤولية المدنية والإدارية.
    La legislación del Paraguay establece la responsabilidad civil y administrativa de las personas jurídicas. UN يكرس القانون في باراغواي المسؤولية المدنية والإدارية للشخصيات الاعتبارية.
    " Una vez admitido, el agente diplomático goza de inviolabilidad personal e inmunidad general en el fuero penal y, en la mayoría de los casos, en el fuero Civil y Administrativo. UN ' ' فعندما يسمح بدخول الدبلوماسي، فإنه يتمتع بحرمة شخصية وحصانة عامة من الولاية الجنائية ومعظم الولايتين المدنية والإدارية.
    . Además, la palabra " judicial " debe entenderse en el sentido de que abarca las jurisdicciones tanto civil como administrativa. UN وفضلاً عن ذلك، يجب أن تُفهم لفظة " القضائية " على أنها تشمل كلا من الهيئات المختصة المدنية والإدارية على حد سواء.
    No obstante, la duración de los procesos judiciales en los casos administrativos y civiles seguía siendo un problema grave. UN ومع ذلك، لا يزال طول الإجراءات القضائية في القضايا المدنية والإدارية مشكلة خطيرة(62).
    La Demanda que por Daños Humanos estableció el pueblo de Cuba contra el Gobierno de los Estados Unidos de América, dio inicio al Expediente Civil no. 88 / 99 del 31 de mayo de 1999 de la Sala de lo Civil y de lo Administrativo del Tribunal Provincial Popular de Ciudad de La Habana, de la República de Cuba. UN أفضى الإدعاء المقدم من شعب كوبا ضد حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الخسائر البشرية إلى إقامة الدعوى المدنية رقم 88/99 بتاريخ 31 أيار/مايو 1999 في الدائرة المدنية والإدارية للمحكمة الشعبية البلدية لمدينة هافانا، جمهورية كوبا.
    Parte de sus competencias consisten en examinar los casos de violaciones de los derechos del niño y remitirlos a las autoridades competentes (Dirección General de Investigación Criminal (DNIC), salas de asuntos de familia, de lo contenciosoadministrativo y de lo civil de los tribunales y Tribunal Social de Menores). UN وكجانب من جوانب سلطته يراقب المعهد انتهاكات حقوق الأطفال ويحيلها إلى السلطات المختصة (الإدارة الوطنية للتحقيق الجنائي، والمحاكم من قبيل محكمة الأسرة والمحكمة المدنية والإدارية والمحكمة الاجتماعية الخاصة بالقصّر).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد