ويكيبيديا

    "المدنيون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • civil
        
    • civiles
        
    • públicos
        
    La población civil es la víctima principal de la guerra en Bosnia. UN والسكان المدنيون هم الضحية الرئيسية في الحرب الدائرة في البوسنة.
    La principal víctima de estas sanciones es la población civil, que no merece ese castigo. UN وضحايا هذه الجزاءات هم بصورة رئيسية السكان المدنيون الذين لا يستحقون ذلك العقاب.
    Subtotal, personal civil de contratación internacional UN المجموع الفرعي، الموظفون المدنيون الدوليون
    Muchos de los conflictos son internos, y los civiles son inevitablemente sus principales víctimas. UN فكثير من المنازعات داخلي ولا مفر من أن يكون المدنيون الضحايا الرئيسيين.
    Sin una cesación del fuego, el combate entre las partes continuará, al igual que la anarquía y la matanza de civiles. UN وبدون وقف ﻹطلاق النار سيظل القتال مستمرا بينهما، وكذلك ستستمر حالة انعدام القانون والمذابح التي يتعرض لها المدنيون.
    Suele tratarse de guerras de guerrilla con frentes de combate indefinidos. Los civiles son las principales víctimas y, con frecuencia, los principales objetivos. UN ويغلب على هذه الحروب أن تكون حروب عصابات خطوط جبهاتها غير واضحة، ويكون المدنيون أول ضحاياها وفي الغالب هدفها الرئيسي.
    Por otro lado, deben adoptarse medidas inmediatas para desminar las áreas en las cuales se asienta la población civil. UN ومن جهة أخرى، يجب اعتماد تدابير فورية لنزع اﻷلغام من المناطق التي يستقر فيها السكان المدنيون.
    La población civil libanesa que vive bajo la ocupación israelí padece diarias privaciones. UN ويعاني المدنيون اللبنانيون الذين يعيشون تحت الاحتلال العسكري من مشقات يومية.
    La población civil es el objetivo principal y muy a menudo también el único. UN فالسكان المدنيون هم الهدف الرئيسي، وهم أيضا الهدف الوحيد في أحوال كثيرة.
    ii) Restrinja los extensos poderes que actualmente tienen los militares sobre la población civil. UN `2` أن يحد من الحكم العسكري الراهن الذي يخضع له السكان المدنيون.
    La población civil de las zonas afectadas carecía también en gran parte de asistencia humanitaria. UN وقد عانى المدنيون في المناطق المتضررة أيضاً من حرمان شديد على الصعيد الإنساني.
    Además, los supervisores de policía civil llevan a cabo alrededor de 100 patrullas semanales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم مراقبو الشرطة المدنيون بقرابة ١٠٠ دورية في اﻷسبوع.
    La población civil de las zonas afectadas padece también falta de asistencia humanitaria. UN ويعاني المدنيون في المناطق المتضررة أيضا حرمانا شديدا على الصعيد اﻹنساني.
    La población civil siguió siendo la mayor afectada en las zonas bajo influencia de los grupos armados ilegales. UN وظل السكان المدنيون هم الأشد تأثراً في المناطق الواقعة تحت نفوذ الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    Las poblaciones civiles son a menudo las primeras víctimas, si no el blanco principal. UN وغالبا ما يكون المدنيون أكبر ضحاياها إن لم يكونوا المستهدفين أصلا منها.
    civiles inocentes han sufrido y continúan sufriendo en gran medida como resultado de esta política. UN ونتيجة لهذه السياسة عانى المدنيون اﻷبرياء ولا يزالون يعانون بصورة لا مزيد عليها.
    Los civiles del campamento huyeron a la jungla para evitar el fuego cruzado. UN وفرّ المدنيون من المخيم نحو الغابة لتجنب إطلاق النار من الجانبين.
    El Comité expresó su profunda preocupación ante la continuación de las matanzas de que siguen siendo víctimas civiles inocentes en Burundi. UN وأعربت اللجنة عن قلقها العميق إزاء تواصل المذابح التي لا يزال يذهب ضحيتها السكان المدنيون الأبرياء في بوروندي.
    Del mismo modo, mi Gobierno lamenta profundamente la excesiva acción militar de represalia, que con demasiada frecuencia se cobra víctimas civiles. UN ومن المنطلق ذاته، تستنكر حكومتي بشدة أعمال الانتقام العسكرية المفرطة، التي يقع المدنيون ضحايا لها في أغلب الأحيان.
    En virtud de las revisiones propuestas, los civiles ya no serán juzgados por tribunales militares, salvaguardando así los derechos civiles. UN وفي ضوء التنقيحات المقترحة، لن يمثل المدنيون بعد الآن أمام المحاكم العسكرية، مما يحفظ لهم حقوقهم المدنية.
    La situación que atraviesan los civiles en el campamento es extremadamente difícil. UN إن الحالة التي يواجهها المدنيون في المخيم حالة بالغة الصعوبة.
    Esta garantía ampara asimismo a los funcionarios públicos y los empleados municipales. UN ويحظى الموظفون المدنيون وموظفو البلديات الذين يتقاضون أجرا بحماية مماثلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد