ويكيبيديا

    "المدنيين اللبنانيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • civiles libaneses
        
    • civil libanesa
        
    • civil del Líbano
        
    • civil libanés
        
    • los ciudadanos libaneses
        
    • civiles libanesas
        
    • población libanesa
        
    • población civil
        
    Deploramos que la comunidad internacional no haya adoptado medidas apropiadas para proteger a los civiles libaneses y palestinos sometidos a bombardeos, desplazamientos y confiscaciones en masa. UN ونعرب عن استيائنا إزاء فشل المجتمع الدولي في اتخاذ إجراءات مناسبة لحماية المدنيين اللبنانيين والفلسطينيين الذين تعرضوا للقصف الجماعي والتشريد وسلب الممتلكات.
    Ello se hizo deliberadamente a fin de atraer el fuego hacia los civiles libaneses que vivían en el recinto de las Naciones Unidas, y entrañó la posibilidad de daños para los bienes de la FPNUL. UN وقد تم ذلك بصورة متعمدة بغية جلب نيران الأسلحة باتجاه المدنيين اللبنانيين الذين يقيمون في مجمع الأمم المتحدة والتسبب في إمكانية إلحاق أضرار بممتلكات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    También agradece a la FPNUL sus esfuerzos por proteger a los civiles libaneses. UN وأعرب أيضا عن شكره لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، لجهودها المبذولة لحماية المدنيين اللبنانيين.
    El Gobierno de Israel debería ser considerado responsable, con arreglo al derecho internacional, de las violaciones del derecho a la alimentación de la población civil libanesa. UN وينبغي اعتبار حكومة إسرائيل مسؤولة بموجب القانون الدولي عن انتهاكات الحق في الغذاء للسكان المدنيين اللبنانيين.
    El ejército israelí ha reconocido haber usado a gran escala estos tipos de armas contra la población civil libanesa. UN لقد اعترف الجيش الإسرائيلي باستخدام هذه الأنواع من الأسلحة على نطاق واسع ضد المدنيين اللبنانيين.
    Se recomienda que las autoridades libanesas desmantelen todos los trabajos de excavación y defensas que puedan plantear un riesgo para los civiles libaneses. UN ويوصي الفريق السلطات اللبنانية بإزالة جميع التحصينات والدفاعات التي يقدر أنها تشكل خطرا على سلامة المدنيين اللبنانيين.
    :: Ocasionó la muerte de más de 100 civiles e hirió a cientos de civiles libaneses en el término de cuatro días; UN :: قتلت إسرائيل أكثر من 100 مدني، وأصابت عدة مئات من المدنيين اللبنانيين بجروح في غضون أربعة أيام
    El conflicto agravó la difícil situación de los refugiados en los campamentos, donde acudió a refugiarse un gran número de civiles libaneses. UN وأدى الصراع إلى تفاقم الأوضاع الصعبة السائدة في المخيمات التي لجأت إليها أعداد كبيرة من المدنيين اللبنانيين.
    Usa a poblaciones locales como bases de operaciones y a casas deshabitadas como sitios de lanzamiento, explotando insensiblemente a civiles libaneses al emplearlos como escudos humanos. UN ويستخدم حزب الله القرى المحلية بوصفها قواعد للعمليات والمنازل المأهولة بالسكان بوصفها مواقع للإطلاق، مستغلا بشكل قاس المدنيين اللبنانيين باستخدامهم دروعا بشرية.
    PROYECTILES DE FÓSFORO CONTRA civiles libaneses UN العنقودية والقنابل الفوسفورية ضد المدنيين اللبنانيين
    Tema - Utilización por parte de Israel de munición de racimo y bombas de fósforo contra civiles libaneses UN الموضوع: استخدام إسرائيل للذخائر العنقودية والقنابل الفوسفورية ضد المدنيين اللبنانيين.
    Dichas bombas han matado a cientos de civiles libaneses, así como a algunos trabajadores internacionales y contingentes de la FPNUL. UN وقد أودت هذه القنابل بأرواح مئات المدنيين اللبنانيين وأرواح عدد من العاملين الدوليين وجنود القوات المؤقتة.
    La ulterior investigación determinó que los dos civiles libaneses habían violado sin saberlo la Línea Azul, que pasa por su propiedad. UN وكشف التحقيق عن أن المدنيين اللبنانيين انتهكا دون قصد الخط الأزرق، الذي يمر في حقلهما.
    La apertura de fuego por las Fuerzas Armadas Libanesas y la respuesta de las Fuerzas de Defensa de Israel pusieron en peligro la seguridad de civiles libaneses y efectivos de la FPNUL. UN وإن إطلاق الجيش اللبناني النار وردّ جيش الدفاع الإسرائيلي عليه عرضا سلامة المدنيين اللبنانيين وقوات اليونيفيل للخطر.
    A consecuencia de ello, la población civil libanesa se enfrenta diariamente a la muerte. UN وهذا ما يجعل المدنيين اللبنانيين يواجهون خطر الموت يوميا.
    Nos produjo especial consternación la noticia del ataque contra la base de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) ubicada en la aldea libanesa de Qana, que provocó un gran número de víctimas entre la población civil libanesa y entre las fuerzas de mantenimiento de la paz provenientes de Fiji. UN وبوجه خاص، تلقينا بألم بالغ نبأ الهجوم على موقع قوة اﻷمم المتحدة في لبنان في قانا بلبنان، الذي أسفر عـــن وقــــوع عـدد كبير من اﻹصابات بين المدنيين اللبنانيين وإصابة عدد من حفظة السلام من فيجي.
    El Gobierno del Líbano condena firmemente la continua ocupación israelí y los nuevos ataques y prácticas arbitrarias contra la población civil libanesa que ha causado varios heridos y ha vuelto a infligir graves daños a los bienes. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين التي أوقعت عددا من الجرحى وألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    El Gobierno del Líbano condena firmemente la continua ocupación israelí y los nuevos ataques y prácticas arbitrarias perpetrados por Israel contra la población civil del Líbano que ha causado de nuevo graves daños materiales. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين التي ألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    Un civil libanés falleció y otros dos, al menos, resultaron heridos por los disparos de las Fuerzas de Defensa de Israel. UN وقد قتل أحد المدنيين اللبنانيين كما جرح اثنان على الأقل بنيران قوات الدفاع الإسرائيلية.
    Los ataques antiaéreos lanzados por Hezbolá a través de la Línea Azul contra pequeños núcleos de población del norte de Israel constituyen una violación y entrañan un riesgo para los ciudadanos libaneses e israelíes, así como para el personal de la FPNUL. UN وإطلاق حزب الله للأسلحة المضادة للطائرات على القرى الإسرائيلية المأهولة بالشمال عبر الخط الأزرق يعد انتهاكا ويعرض المدنيين اللبنانيين والإسرائيليين كما يعرض أفراد القوة للخطر.
    El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por las bajas civiles libanesas e israelíes y sus sufrimientos, la destrucción de infraestructuras civiles y el número cada vez mayor de personas internamente desplazadas. UN " ويعرب مجلس الأمن عن عميق قلقه إزاء الإصابات في صفوف المدنيين اللبنانيين والإسرائيليين والمعاناة التي يتعرضون لها، وتدمير الهياكل الأساسية المدنية، وتصاعد أعداد المشردين داخليا.
    - El Gobierno del Líbano condena enérgicamente la continuación de la ocupación israelí, así como las nuevas agresiones y las prácticas opresoras contra la población libanesa, que han causado muertos y heridos, además de cuantiosos daños materiales. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين والتي أوقعت عددا من القتلى والجرحى وألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد