Debe solicitarse asistencia a la Organización de Aviación civil internacional en este ámbito. | UN | وينبغي طلب المساعدة من منظمة الطيران المدني الدولي في هذا المجال. |
Asegurar el desarrollo seguro y ordenado de la aviación civil internacional en todo el mundo. | UN | ضمان النمو المأمون والمنظم للطيران المدني الدولي في جميع أنحاء العالم؛ |
El próximo período ordinario de sesiones se celebrará en el verano de 2004 en la sede de la Organización de Aviación civil internacional en Montreal. | UN | وستعقد الدورة العادية التالية للمجلس في صيف عام 2004 في مقر منظمة الطيران المدني الدولي في مونتريال. |
(22) El 10 de septiembre de 1979 se depositó en la Organización de Aviación Civil Internacional el instrumento de sucesión. | UN | )٢٠( أودع صك الخلافة لدى منظمة الطيران المدني الدولي في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٧٩. |
Tras esas conversaciones, considero que Pristina y Belgrado reconocen la necesidad de hallar una solución que incluya la continuación de la presencia internacional civil en Kosovo. | UN | وفي تقديري بعد إجراء هذه المناقشات أن كلا من بريشتينا وبلغراد تسلّم بضرورة إيجاد حل يسمح باستمرار الوجود المدني الدولي في كوسوفو. |
El personal internacional por contrata constituye un 70% del componente Civil Internacional de las Fuerzas de Paz. | UN | ويمثل الموظفون التعاقديون الدوليون ٧٠ في المائة من العنصر المدني الدولي في قوات اﻷمم المتحدة للسلام. |
Las ratificaciones se han remitido a la Organización de Aviación Civil Internacional, en Montreal (Canadá). | UN | وقد أحيلت هذه التصديقات إلى منظمة الطيران المدني الدولي في مونتريال بكندا. |
4.1.1 Cumplimiento al 100% de las normas de la aviación civil internacional en las comunicaciones de aire a tierra | UN | 4-1-1 الامتثال بنسبة 100 في المائة لمعايير الطيران المدني الدولي في مجال الاتصالات جو - أرض |
Actualmente se están realizando negociaciones en el marco de la Comunidad de África Oriental para instituir la aplicación de las normas de la aviación civil internacional en la región. | UN | كما تجرى مفاوضات على مستوى جماعة شرق أفريقيا لإقرار معايير الطيران المدني الدولي في المنطقة. |
Se ha dado una gran responsabilidad a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Afganistán y al Representante Especial Kai Eide. Se les ha pedido que dirijan la labor civil internacional en el Afganistán. | UN | لقد وضعت مسؤولية كبيرة على عاتق البعثة والممثل الخاص، كاي إيدي، فهما مدعوان لقيادة الجهد المدني الدولي في أفغانستان. |
Las partes instan al Consejo de Seguridad a que incremente la presencia civil internacional en la zona de conflicto y, para tal fin, habría que enviar expertos civiles que colaboraran en solucionar el problema de los refugiados y en otras cuestiones humanitarias. | UN | ويناشد الطرفان مجلس اﻷمن تعزيز الوجود المدني الدولي في منطقة النزاع، وسيكون من الضروري لتحقيق هذا الغرض وزع خبراء مدنيين ملائمين ليساعدون في حل مشاكل اللاجئين والتصدي للمسائل اﻹنسانية اﻷخرى. |
Además, en el desarrollo de esas acciones, los aviones de la mencionada banda han incurrido en una serie de violaciones de las regulaciones aéreas internacionales y las de los propios Estados Unidos que han podido poner en peligro la actividad normal de la aviación civil internacional en esta zona. | UN | وفضــلا عن ذلك، ارتكبت طائــرات العصابة المذكــورة، لدى قيامها بتلك اﻷفعال، مجموعة من الانتهاكات لقواعد الطيران الدولية وقواعد الطيران المعمول بها في الولايات المتحدة ذاتها، اﻷمر الذي كان من الممكن أن يعرض للخطر السير العادي لحركة الطيران المدني الدولي في تلك المنطقة. |
La Comisión observa que se solicitan recursos para los mismos propósitos por razones similares, como el viaje de 10 días de duración a la sede de la Organización de Aviación civil internacional en Montreal. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه توجد موارد مطلوبة لنفس الفترة ﻷسباب مماثلة مثل السفر لمدة عشرة أيام إلى مقر منظمة الطيران المدني الدولي في مونتريال. |
Si bien se han logrado algunos progresos gracias a la asistencia prestada por la Organización de Aviación civil internacional en materia de seguridad en los aeropuertos, Benin también necesita asistencia técnica en las siguientes esferas: | UN | ولئن كان قد أحرز بعض التقدم بفضل المساعدة التي تقدمها منظمة الطيران المدني الدولي في مجال أمن المطارات، فإن بنن لا تزال بحاجة إلى المساعدة في المجالات التالية: |
5.2 El Consejo de Aplicación y Supervisión estará presidido por un alto funcionario internacional designado por el Representante civil internacional en Kosovo. | UN | 5-2 يرأس مجلس التنفيذ والرصد موظف دولي أقدم يعينه الممثل المدني الدولي في كوسوفو. |
Desearía subrayar que, al cometer esas violaciones, Turquía no sólo transgrede de manera irresponsable las normas y reglas internacionales, sino también pone en peligro la seguridad de la aviación civil internacional en la región. | UN | وأود أن أشدد على أن تركيا، بإجراءاتها غير المسؤولة تلك، لا تنتهك على نحو خطير القانون الدولي والقواعد الدولية فحسب، لكنها أيضا تُعرِّض للخطر سلامة الطيران المدني الدولي في المنطقة. |
(23) El 10 de septiembre de 1979 se depositó en la Organización de Aviación Civil Internacional el instrumento de sucesión. | UN | )١٢( أودع صك الخلافة لدى منظمة الطيران المدني الدولي في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٧٩. |
(26) El 10 de septiembre de 1979 se depositó en la Organización de Aviación Civil Internacional el instrumento de sucesión. | UN | )٢٣( أودع صك الخلافة لدى منظمة الطيران المدني الدولي في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٧٩. |
Por todas esas razones, tengo la intención, mientras no se reciban directrices del Consejo de Seguridad, de reconfigurar la presencia internacional civil en Kosovo. | UN | 19 - ولهذه الأسباب، وريثما يصدر توجيه من مجلس الأمن، أعتزم إعادة تشكيل الوجود المدني الدولي في كوسوفو. |
59. En el párrafo 11 de la resolución se describen las principales responsabilidades de la presencia internacional civil en Kosovo, a saber: | UN | 59 - ووصفت الفقرة 11 من القرار المسؤوليات الرئيسية للوجود المدني الدولي في كوسوفو على النحو التالي: |
Fondo Fiduciario para la Misión Civil Internacional de Apoyo en Haití | UN | الصندوق الاستئماني لدعم بعثة تقديم الدعم المدني الدولي في هايتي |
d) Organización de Aviación Civil Internacional: La contribución de la aviación civil internacional al desarrollo económico sostenible y al fomento de la paz y la comprensión entre los pueblos del mundo; | UN | )ﻫ( منظمة الطيران المدني الدولي: مساهمة الطيران المدني الدولي في التنمية الاقتصادية المستدامة وتعزيز السلم والتفاهم فيما بين شعوب العالم؛ |
Presidente del Grupo de Trabajo establecido en 1984 por la Organización de Aviación Civil Internacional para modificar el Convenio de Chicago de 1944 sobre Aviación Civil Internacional. | UN | رئيس الفريق العامل الذي أنشأته منظمة الطيران المدني الدولي في عام ١٩٩٤ لتعديل اتفاقية شيكاغو لعام ١٩٨٤. |
:: " Medios de producción " : se entenderán los equipos y el " equipo lógico " (software) diseñados especialmente para ellos que estén integrados en instalaciones para el " desarrollo " o para una o más fases de la " producción " . | UN | 3 - يُحدد ' ' المدى``بالنسبة للنظم الصاروخية، باعتبار مسار يُطوِّل " المدى " إلى أقصى حد، مع افتراض المعايير الجوية المرجعية لمنظمة الطيران المدني الدولي في ظروف ينعدم فيها الريح؛ |