ويكيبيديا

    "المدني الوطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • civil nacional
        
    • civil del país
        
    • Cívica Nacional
        
    • Cívico Nacional
        
    • civil participe
        
    Estas organizaciones, junto con la sociedad civil nacional e internacional, se han asociado para abordar este problema tan urgente. UN فهذه المنظمات، باﻹضافة إلى المجتمع المدني الوطني والدولي، شكلت شراكات رئيسية لمعالجة هذه المشكلة العاجلة للغاية.
    En algunos casos la sociedad civil nacional puede no tener acceso a los informes localmente. UN وفي بعض الحالات لا يطّلع المجتمع المدني الوطني على التقارير.
    La Misión también continuó prestando apoyo a fin de desarrollar la capacidad efectiva de la sociedad civil nacional para vigilar y defender los derechos humanos. UN وواصلت البعثة أيضا تقديم دعمها لتزويد المجتمع المدني الوطني بقدرة فعالة على الرصد والدعوة في مجال حقوق الإنسان.
    :: Indonesia proseguirá los esfuerzos por aumentar su participación y colaboración con la sociedad civil del país en la promoción y protección de los derechos humanos. UN :: ستواصل إندونيسيا جهودها في مجال تعزيز مشاركتها وشراكتها مع المجتمع المدني الوطني في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Víctor Reinaldo Infante Estrada, coordinador de la Unión Cívica Nacional, fue condenado en agosto de 1992 a 13 años de prisión por el delito de revelación de secretos concernientes a la Seguridad del Estado. UN ٣١ - فيكتور رينالدو انفانته استرادا، منسق الاتحاد المدني الوطني: حكم عليه في آب/أغسطس ٢٩٩١ بالسجن لمدة ٣١ عاما لجريمة إفشاء أسرار تتعلق بأمن الدولة.
    La falta de fondos también contribuyó a los constantes retrasos en la reintegración de excombatientes, la puesta en marcha del programa de servicio Cívico Nacional y el mejoramiento de la capacidad de las instituciones del Estado en la parte norte del país. UN كما ساهمت قيود التمويل في التأخير المتواصل الذي تشهده عمليات إعادة إدماج المقاتلين السابقين وإطلاق البرنامج المدني الوطني وتنمية قدرات مؤسسات الدولة في الجزء الشمالي من البلد.
    Seguir consiguiendo que la sociedad civil participe plenamente en el seguimiento del Examen Periódico Universal de la India, tal como hizo en su preparación (Reino Unido); UN مواصلة إشراك المجتمع المدني الوطني بالكامل في متابعة الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالهند، على غرار ما حدث بالنسبة للإعداد له (المملكة المتحدة)؛
    A ese efecto, Israel ha aprobado su programa espacial civil nacional, con hincapié en la utilización del espacio para garantizar la vida en la Tierra. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تم اعتماد البرنامج الفضائي المدني الوطني الإسرائيلي مع التركيز على الاستفادة من الفضاء في تأمين الحياة على الأرض.
    Aún no se han promulgado las leyes necesarias aplicables a la sociedad civil nacional y los servicios nacionales de inteligencia. UN ولم يصدر بعد التشريع الضروري الذي يشمل المجتمع المدني الوطني ودوائر المخابرات الوطنية.
    También expreso mi más sentido pésame a la familia del miembro del personal civil nacional de las Naciones Unidas que murió en acto de servicio. UN كما أُعرب عن أحرّ تعازي لأسرة الموظف المدني الوطني بالأمم المتحدة الذي توفّيَ أثناء أداء مهامه.
    Si se realizan adecuadamente y se hace un adecuado seguimiento en el tiempo, el sistema de registro por muestreo puede evolucionar hasta convertirse en un registro civil nacional. UN وإذا طُبﱢق نظام التسجيل بالعيﱢنة على نحو سليم وجرت متابعته مع مرور الوقت فإنه يمكن أن يتطور ويصبح نظاما للتسجيل المدني الوطني.
    :: Registro civil nacional para todo el territorio del Iraq UN :: السجل المدني الوطني للعراق بأكمله
    En este sentido, es esencial comprometer a todos los interesados, incluida la sociedad civil nacional, el sector privado, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los donantes actuales y posibles. UN وبهذا المعنى، من الضروري جدا إشراك جميع الجهات المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني الوطني والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الحالية والمحتملة.
    Esas directrices eran muy útiles para la labor de la sociedad civil nacional e internacional, en particular cuando trataba cuestiones de derechos humanos con los gobiernos. UN وأوضح أن تلك المبادئ التوجيهية مفيدة جداً لعمل المجتمع المدني الوطني والدولي، لا سيما عند التعاون مع الحكومات فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان.
    Estas estructuras permiten un enfoque incluyente en el que participan el Gobierno, los donantes, las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales no gubernamentales y la sociedad civil nacional. UN وتتيح هذه الهياكل اتباع نهج شامل يشرك الحكومة والجهات المانحة والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمجتمع المدني الوطني.
    El propósito que persigue el programa civil nacional sobre el espacio, contando con la participación de los sectores público y privado, es situar a Israel entre las cinco primeras naciones con capacidad espacial mediante la cooperación internacional. UN 39 - ومضى المتكلم قائلاً إن البرنامج الفضائي المدني الوطني يسعي، عن طريق التعاون الدولي، وبمشاركة القطاعين العام والخاص، إلى جعل إسرائيل واحدة من الدول الخمس الرئيسية في مجال ارتياد الفضاء.
    Hasta ahora, no llegan a 10 los países que han promulgado leyes relativas a las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes; los más de los países abordan la cuestión según los principios y la práctica general del derecho civil nacional, e incluso algunos han cambiado su práctica de manera sustancial; por ello es necesario elaborar una convención internacional sobre este tema, basada en un consenso amplio. UN وحتى اﻵن قام أقل من ٠١ بلدان بسن قوانين تتناول بشكل خاص حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، أما جميع الدول اﻷخرى فتعالج الموضوع طبقا للممارسة والمبادئ العامة في القانون المدني الوطني. ولذلك فإن من الضروري وضع اتفاقية دولية بشأن الموضوع تقوم على توافق واسع في اﻵراء.
    Respuesta: El desarrollo a largo plazo sostenible que reduce la necesidad de ayuda alimentaria de emergencia es un proceso complejo que requiere un método coordinado de los gobiernos nacionales, muchos organismos de las Naciones Unidas, donantes y la sociedad civil nacional. UN الجواب: إن تحقيق التنمية المستدامة طويلة الأجل التي تقلل من الحاجة إلى المعونة الغذائية الطارئة عملية معقدة تتطلب نهجا منسقا من قبل الحكومات الوطنية والعديد من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة والمجتمع المدني الوطني.
    50. Túnez informa de que el derecho civil del país reconoce las personas jurídicas como una categoría legal separada de las personas físicas. UN 50- ذكرت تونس أنَّ القانون المدني الوطني يعترف بالأشخاص الاعتباريين كفئة قانونية منفصلة عن الأشخاص الطبيعيين.
    Además, indicaron que esos gobiernos desempeñan un papel en la potenciación de los diversos interesados gobiernos de acogida, la sociedad civil del país, comunidades locales e indígenas de modo que las entidades asociadas locales puedan proteger mejor los derechos humanos. UN وحدد المشاركون، إضافة إلى ذلك، دور هذه الحكومات في بناء قدرات الجهات صاحبة المصلحة - أي حكومات البلدان المضيفة والمجتمع المدني الوطني والمجتمعات المحلية والأصلية - بغية تحسين استعداد الشركاء المحليين لحماية حقوق الإنسان.
    Víctor Reinaldo Infante Estrada, coordinador de la Unión Cívica Nacional, fue condenado en agosto de 1992 a 13 años de prisión por el delito de revelación de secretos concernientes a la Seguridad del Estado. UN ٣٢- فيكتور رينالدو انفانته استرادا، منسق الاتحاد المدني الوطني: حكم عليه في آب/أغسطس ٢٩٩١ بالسجن لمدة ٣١ عاما لجريمة إفشاء أسرار تتعلق بأمن الدولة.
    8. El Tribunal Superior de Justicia Electoral ha destinado recursos a promover la igualdad de género y ha puesto en marcha una campaña para alentar a las mujeres a ir inscribirse en el Registro Cívico Nacional. UN 8 - وقالت إن المحكمة العليا للعدالة الانتخابية عملت على توفير الموارد اللازمة لتعزيز المساواة بين الجنسين، وشنّت حملة لتشجيع النساء على التسجيل في السجل المدني الوطني.
    2. Seguir consiguiendo que la sociedad civil participe plenamente en el seguimiento del EPU de la India, tal como hizo en su preparación (Reino Unido); UN 2- مواصلة إشراك المجتمع المدني الوطني بالكامل في متابعة الاستعراض الدوري الشامل للهند، على غرار ما حدث بالنسبة للإعداد له (المملكة المتحدة)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد