ويكيبيديا

    "المدني بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • civil sobre
        
    • civil en
        
    • civil acerca
        
    • civil para
        
    • civil respecto
        
    • civil con respecto
        
    • cívica sobre
        
    • civil de
        
    • civil por
        
    • Civil relativas
        
    Reuniones mensuales con organizaciones de la sociedad civil sobre la aplicación de las iniciativas de reconciliación nacionales y las actividades de promoción conexas UN عقدت اجتماعات شهرية مع منظمات المجتمع المدني بشأن تنفيذ مبادرات المصالحة الوطنية وما يتصل بذلك من أنشطة في مجال الدعوة
    Nota: Los planteamientos contenidos en el documento de consenso de la Asamblea de la Sociedad civil sobre el presente tema que corresponden más directamente a puntos pendientes del temario de la negociación serán discutidos en su oportunidad. UN ملحوظة: سيتم، في الوقت المناسب، مناقشة ما يتصل مباشرة بالبنود التي لم تبحث من جدول أعمال المفاوضات من مقترحات واردة في وثيقة توافق اﻵراء الصادرة عن جمعية المجتمع المدني بشأن هذا الموضوع.
    Preparación de los informes nacionales al CEDAW; facilitación del diálogo entre los gobiernos y la sociedad civil sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN :: إعداد التقارير الوطنية عن الاتفاقية، لتيسير الحوار بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني بشأن تنفيذ الاتفاقية
    Francia ha introducido recientemente reformas en su Código civil en cuanto a los conceptos de original y copia. UN وقد اعتمدت فرنسا مؤخرا تعديلات في قانونها المدني بشأن مفهومي الأصل والنسخة.
    Con ese fin, se sugirió que se realizaran esfuerzos por educar a los integrantes de la sociedad civil acerca de la amenaza del terrorismo internacional y las formas de combatirlo. UN ولبلوغ تلك الغاية، اقتُرح بذل الجهود لتثقيف أعضاء المجتمع المدني بشأن تهديد الإرهاب الدولي وطرق ووسائل مكافحته.
    Podría consultarse al gobierno y a los agentes pertinentes de la sociedad civil para subsanar las deficiencias en la aplicación o en la legislación. UN ويمكن استشارة الحكومة والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني بشأن سبل سد الثغرات الموجودة في التنفيذ أو التشريع.
    La Convención civil sobre la corrupción, UN اتفاقية القانون المدني بشأن الفساد؛
    Resultados de la consulta de expertos y la consulta de la sociedad civil sobre un plan estratégico intergubernamental para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad UN نتائج مشاورة الخبراء ومشاورة المجتمع المدني بشأن خطة استراتيجية حكومية دولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات
    Informe de la Consulta de la Sociedad civil sobre un plan estratégico intergubernamental para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad UN تقرير عن مشاورة المجتمع المدني بشأن خطة استراتيجية حكومية دولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات
    :: Dos seminarios para la sociedad civil sobre mecanismos de rendición de cuentas, incluida la Comisión Nacional de Derechos Humanos UN :: حلقتا عمل للمجتمع المدني بشأن آليات المساءلة بما فيها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
    Eslovenia mantiene un diálogo continuo con la sociedad civil sobre cuestiones relativas a los derechos humanos en su política exterior. UN وتتابع سلوفينيا في إطار سياستها الخارجية حوارها المنتظم مع المجتمع المدني بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    :: Organización de cinco reuniones con las autoridades militares y los grupos de la sociedad civil sobre la cesación del uso de minas terrestres UN :: تنظيم خمس اجتماعات مع السلطات العسكرية ومجموعات المجتمع المدني بشأن وقف استخدام الألغام الأرضية.
    :: Reuniones consultivas quincenales con grupos de la sociedad civil sobre el establecimiento de una red nacional de mediadores de conflictos UN :: عقد اجتماعات استشارية كل أسبوعين مع مجموعات من المجتمع المدني بشأن إنشاء شبكة وطنية للوسطاء بين أطراف الصراعات
    Sin embargo, se organizó un seminario de un día para la sociedad civil sobre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN بيد أنه تم تنظيم حلقة عمل لمدة يوم واحد لمنظمات المجتمع المدني بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Se organizó una reunión con grupos de la sociedad civil sobre la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la formulación de proyectos de ley UN ونظمت البعثة اجتماعا مع جماعات من المجتمع المدني بشأن إنشاء المفوضية القومية لحقوق الإنسان ومشروع القانون
    Eslovenia mantiene un diálogo continuo con la sociedad civil sobre cuestiones relativas a los derechos humanos en su política exterior. UN وتتابع سلوفينيا في إطار سياستها الخارجية حوارها المنتظم مع المجتمع المدني بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    :: Manteniendo un diálogo auténtico y abierto con la sociedad civil sobre la protección de los derechos humanos en Dinamarca UN :: بإدامة حوار حقيقي ومفتوح مع المجتمع المدني بشأن حماية حقوق الإنسان في الدانمرك
    Recoge las opiniones de las ONG y la sociedad civil en relación con la observancia del Día Internacional. UN وهو يمثل آراء المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بشأن الاحتفال باليوم الدولي.
    México describió in extenso las iniciativas de cooperación internacional y los programas para la participación de la sociedad civil en las actividades de lucha contra la corrupción. UN ووفرت المكسيك بيانا شاملا بجهود التعاون الدولي وبالبرامج المخصصة للمجتمع المدني بشأن أعمال مكافحة الفساد.
    :: Asesoramiento a las organizaciones de la sociedad civil acerca de la creación de un foro en apoyo de la consolidación de la paz UN :: تقديم المشورة إلى منظمات المجتمع المدني بشأن إنشاء منتدى لدعم توطيد السلام
    :: Taller con organizaciones de la sociedad civil para que se cobre conciencia de los mecanismos de acceso de los ciudadanos a la justicia UN :: عقد حلقة عمل بمشاركة منظمات المجتمع المدني بشأن التوعية بالآليات التي تمنح المواطنين إمكانية اللجوء إلى القضاء
    :: Los Países Bajos seguirán manteniendo un diálogo abierto con la sociedad civil respecto de su política de derechos humanos. UN :: مواصلة هولندا إقامة حوار مفتوح مع المجتمع المدني بشأن سياستها العامة في مجال حقوق الإنسان.
    Un representante del ACNUDH observaba los debates entre el Gobierno y la sociedad civil con respecto a la elaboración de ese proyecto. UN وحضر ممثل للمفوضية السامية لحقوق الإنسان كمراقب المناقشات التي جرت بين الحكومة والمجتمع المدني بشأن صياغة هذا المشروع.
    Seguimos impulsando la educación cívica sobre el peligro que representan las minas en las zonas donde se llevan a cabo actividades de remoción de minas o donde se sospecha que existen minas. UN فالتثقيف المدني بشأن خطر الألغام مستمر في المناطق حيث تجري فيه أعمال إزالة الألغام أو في المناطق المشكوك في وجود ألغام فيها.
    Además, la Unión Europea se propone continuar su diálogo con la oposición democrática y la sociedad civil de Cuba. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينوي الاتحاد الأوروبي مواصلة حواره مع المعارضة الديمقراطية والمجتمع المدني بشأن كوبا.
    Este razonamiento se aplica a la reclamación del Servicio de Protección civil por los gastos adicionales de fuerzas de reserva en que incurrió durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وينطبق هذا الاستنتاج على مطالبة سلطة الدفاع المدني بشأن التكاليف الإضافية للقوات الاحتياطية المتكبدة خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    :: Celebración de 7 actividades de divulgación, en que participe la sociedad civil, relativas a la reforma del sector de la seguridad en los distritos UN :: تنفيذ 7 أنشطة توعية للمجتمع المدني بشأن أنشطة إصلاح قطاع الأمن في المقاطعات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد