ويكيبيديا

    "المدني بغية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • civil para
        
    • civil a fin
        
    • civil con miras a
        
    • civil con el fin
        
    • civil en la
        
    Doce seminarios de capacitación en derechos humanos con la participación de 30 grupos de la sociedad civil para fortalecer su capacidad de supervisión y promoción UN عقد 12 حلقة عمل تدريبية في مجال حقوق الإنسان بمشاركة 30 من جماعات المجتمع المدني بغية تعزيز قدرتها على الرصد والدعوة.
    En este aniversario, el Canadá reitera su compromiso de cooperar con otros países y nuestros asociados multilaterales y de la sociedad civil para que este objetivo se convierta en realidad. UN وبمناسبة هذه الذكرى، تعيد كندا التأكيد على التزامها بالعمل إلى جانب الدول الأخرى وشركائنا على الصعيد المتعدد الأطراف وفي صفوف المجتمع المدني بغية تحقيق هذه الغاية.
    Se ha creado un consejo nacional para la tolerancia y la integración civil para promover un espíritu de tolerancia religiosa. UN وأوضح أنه تم إنشاء مجلس وطني للتسامح والاندماج المدني بغية تعزيز روح التسامح الديني.
    Precisamos asistencia de diversos tipos, tanto técnica como para la gestión, y tanto en lo que respecta al Gobierno como a la sociedad civil, a fin de seguir adelantándonos a la epidemia. UN ونحن نحتاج إلى مساعدات كبيرة تقنية وإدارية في الحكومة والمجتمع المدني بغية محاولة التغلب على الوباء.
    El Departamento debería apoyar también a los asociados de la sociedad civil a fin de difundir mejor el mensaje de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي للإدارة أن تقدم الدعم لشركاء المجتمع المدني بغية نشر رسالة الأمم المتحدة على نحو أفضل.
    Varios oradores alentaron a que se estableciera una cooperación entre el Departamento, los gobiernos y la sociedad civil con miras a intensificar la defensa de las cuestiones de desarrollo. UN وشجع المتكلمون إقامة تعاون بين إدارة شؤون اﻹعلام والحكومات والمجتمع المدني بغية تكثيف الدعوة لقضايا التنمية.
    Aunque es responsabilidad de los gobiernos promover los derechos humanos, es preciso que participe la sociedad civil para difundir los valores democráticos y los derechos humanos, entre otras cosas, por conducto de programas educativos. UN وبينما تعد الحكومات مسؤولة عن تعزيز حقوق اﻹنسان، تلزم مشاركة المجتمع المدني بغية نشر القيم الديمقراطية وحقوق اﻹنسان ببرامج، منها البرامج التعليمية.
    Por otra parte, apoya los esfuerzos concertados que se llevan a cabo en los planos internacional y nacional con el concurso de las organizaciones no gubernamentales y los organismos de la sociedad civil para la organización de campañas de sensibilización a este problema. UN وتقدم الدعم أيضا للجهود الملموسة التي تبذل على الصعيدين الدولي والوطني بمساعدة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بغية تنظيم حملات للتوعية بهذه المشكلة.
    A continuación, en mayo de 1974 la India desvió combustible nuclear de su programa " civil " para hacer estallar un dispositivo nuclear con fines presuntamente " pacíficos " . UN ثم قامت الهند بتحويل وقود نووي من برنامجها " المدني " بغية تفجير ما سمته جهازا نوويا " سلميا " في أيار/مايو ٤٧٩١.
    El Gobierno tiene el compromiso y el deber de unificar acciones entre los sectores gubernamentales y la sociedad civil para lograr el cumplimiento de los objetivos señalados en la Cumbre para la Tierra, de la cual el país es signatario. En nuestro Gobierno consideramos que la prioridad básica para lograr el desarrollo sostenible es la superación de la pobreza. UN إن حكومتنا ملتزمة التزاما تعتبره واجب عليها بأن تدعم أنشطة الحكومة والمجتمع المدني بغية تنفيذ أهداف مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وهي أهداف صادق عليها بلدي.
    También alienta el diálogo eficaz entre las autoridades colombianas y la sociedad civil para promover y reforzar la protección de todos los defensores de los derechos humanos. UN وتشجع اللجنة أيضاً الحوار الفعال بين السلطات الكولومبية والمجتمع المدني بغية تعزيز وتقوية حماية جميع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    También movilizó a los organismos especializados y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales, otras organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil para dar una respuesta mundial al problema de la droga. UN كما تولى تعبئة الوكالات المتخصصة وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمجتمع المدني بغية إيجاد رد فعل عالمي إزاء مشكلة المخدرات.
    Es necesario realizar un esfuerzo concertado para aumentar la concienciación y la educación sobre los derechos de la mujer y enmendar los códigos penal y civil para eliminar las disposiciones discriminatorias contra la mujer. UN وهناك ضرورة لبذل جهود متضافرة لزيادة الوعي بحقوق المرأة والتثقيف بشأنها، والتعديل كلّ من القانون الجنائي والقانون المدني بغية استبعاد الأحكام التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    El Gobierno trabaja en cooperación estrecha con las organizaciones de la sociedad civil para proporcionar a las personas con discapacidad la enseñanza, la formación, las posibilidades económicas y los medios de readaptación necesarios. UN والحكومة تعمل في تعاون وثيق مع منظمات المجتمع المدني بغية تزويد المعوقين بالتعليم والتدريب والإمكانات الاقتصادية والوسائل اللازمة لإعادة التكيّف.
    vi) Celebre consultas periódicas con la sociedad civil a fin de elaborar estrategias para mejorar la situación de los derechos humanos en el Sudán. UN `6` إجراء مشاورات بانتظام مع المجتمع المدني بغية وضع استراتيجيات لتحسين حالة حقوق الإنسان في السودان.
    El Gobierno está trabajando junto con organizaciones y asociaciones de la sociedad civil a fin de desarrollar proyectos destinados a prestar asistencia a las personas con discapacidad en todos los aspectos de su vida. UN وتعمل الحكومة مع منظمات ورابطات المجتمع المدني بغية إنشاء مشاريع لمساعدة المعوقين في كل ناحية من نواحي حياتهم.
    La Cumbre ha señalado también la necesidad de reforzar las organizaciones de la sociedad civil, a fin de permitirles participar de modo constructivo en el diseño de políticas, su puesta en práctica y evaluación. UN كما أكدت القمة على ضرورة تدعيم منظمات المجتمع المدني بغية تمكينها من المشاركة بشكل بنﱠاء في وضع السياسات وتنفيذها وتقييمها.
    A tal fin, su acción tenderá a promover el diálogo político y la conciliación entre los poderes públicos y la sociedad civil a fin de lograr la consolidación de las instituciones democráticas. UN ولهذا الغرض، سيهدف عمل المكتب إلى تشجيع الحوار السياسي والتشاور بين السلطات العامة والمجتمع المدني بغية تدعيم المؤسسات الديمقراطية.
    Es importante que se potencie la cooperación entre los Estados Miembros, los organismos regionales e internacionales y los grupos de la sociedad civil, a fin de incrementar nuestra capacidad para gestionar los problemas relacionados con la familia. UN والأمر الهام هو أن يتم تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء والوكالات الإقليمية والدولية وجماعات المجتمع المدني بغية زيادة قدراتنا على إدارة التحديات المتصلة بالأسرة.
    Sobre el mismo se llevarán a cabo consultas con la sociedad civil, con miras a hacerlo operacional para fines del presente año. UN وستُجرى بشأنه مشاورات مع المجتمع المدني بغية وضعه موضع التنفيذ بنهاية هذا العام.
    Además, las delegaciones hicieron hincapié en el valor de poder departir con los representantes nacionales de la sociedad civil durante las Jornadas de la Sociedad Civil, con el fin de comprender en mayor profundidad los asuntos tratados y las recomendaciones que podrían formularse en el Foro. UN وشددت الوفود كذلك على قيمة التشاور مع الممثلين الوطنيين للمجتمع المدني خلال أيام المجتمع المدني بغية الوصول إلى فهم أفضل للمسائل التي جرت مناقشتها والتوصيات التي يتعين تقديمها إلى المنتدى.
    Además, el Comité alienta al Estado parte a que siga trabajando con las organizaciones de la sociedad civil en la difusión de información y en la promoción de la Convención. UN إضافةً إلى ذلك، تشجِّع اللجنة الدولةَ الطرف على مواصلة العمل مع منظمات المجتمع المدني بغية نشر معلوماتٍ عن الاتفاقية والترويج لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد