Se estuvo de acuerdo en que esta labor debía emprenderse efectivamente en colaboración con el gobierno local, la sociedad civil y los grupos de base comunitaria, las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones privadas. | UN | وقد اتفق على أنه ينبغي اﻹضطلاع بمثل هذه الجهود بصورة فعالة بالتعاون مع الحكم المحلي، والمجتمع المدني والجماعات التي ترتكز على المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الخاصة اﻷخرى. |
Por ello, la sociedad civil y los grupos marginados son los principales agentes en este proceso nuevo. | UN | وبناء على ذلك، فإن المجتمع المدني والجماعات المهمشة هي الأطراف الفاعلة الرئيسية في هذه العملية الجديدة. |
Esas redes deben constar con el apoyo de un liderazgo proactivo de los gobiernos, la sociedad civil y los grupos religiosos, así como del sector privado. | UN | وينبغي أن تدعم هذه الشبكات بمبادرات يتخذها قادة الحكومات والمجتمع المدني والجماعات الدينية، فضلا عن القطاع الخاص. |
Se ha observado que la participación y la cooperación de las autoridades locales, la sociedad civil y las comunidades beneficiarias contribuyen a mejorar la eficacia de la prestación de servicios. | UN | وتبينت قيمة اشتراك وتعاون السلطات المحلية والمجتمع المدني والجماعات المستفيدة في رفع مستوى كفاءة تقديم الخدمات. |
Se ha observado que la participación y la cooperación de las autoridades locales, la sociedad civil y las comunidades contribuyen a mejorar la eficacia de la prestación de servicios. | UN | وتبينت قيمة اشتراك وتعاون السلطات المحلية والمجتمع المدني والجماعات المستفيدة في رفع مستوى كفاءة تقديم الخدمات. |
Formulamos un llamamiento a la Comisión para que exhorte a los Estados Miembros a colaborar con entidades de la sociedad civil y grupos confesionales en la realización de campañas de concienciación y educación acerca de la discriminación y la violencia por motivos de género en todas sus variantes. | UN | ونهيب باللجنة أن تحث الدول الأعضاء على إقامة شراكة مع المجتمع المدني والجماعات الدينية لإجراء حملات توعية وتثقيف بشأن التمييز بين الجنسين والعنف الجنساني بجميع أشكاله. |
La misión subrayó la necesidad de seguir promoviendo esa concienciación mediante el fomento de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil y de los grupos de mujeres, especialmente en las comunidades del medio rural. | UN | وأكدت البعثة على ضرورة الإفادة من عملية إرهاف الوعي هذه من خلال بناء قدرات منظمات المجتمع المدني والجماعات النسائية وخصوصا في المجتمعات المحلية الريفية. |
Algunos representantes de la sociedad civil y los grupos armados pidieron el establecimiento de una comisión internacional de investigación, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo Preliminar. | UN | ودعا بعض ممثلي المجتمع المدني والجماعات المسلحة إلى إنشاء لجنة تحقيق دولية، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق المبدئي. |
En consecuencia, el proceso se propone ser abarcador y estar abierto a todos, esto es al Gobierno, el Parlamento, los partidos políticos, la sociedad civil y los grupos armados. | UN | وبذلك تريد عملية السلام أن تكون شاملة للجميع ومفتوحة للجميع، أي الحكومة والبرلمان واﻷحزاب السياسية، والمجتمع المدني والجماعات المسلحة. |
35. La mayoría de las Partes se refirieron al importante papel que desempeñan la sociedad civil y los grupos basados en las iglesias en la sensibilización del público sobre el cambio climático. | UN | 35- أبلغت معظم الأطراف عن الدور المهم الذي يقوم به المجتمع المدني والجماعات الكنسية في توعية الناس بتغير المناخ. |
49. Las Partes reconocen el importante papel que desempeñan la sociedad civil y los grupos basados en las iglesias en la sensibilización de la opinión pública sobre cambio climático. | UN | 49- وتسلم الأطراف بالدور الهام الذي يقوم به المجتمع المدني والجماعات الدينية في التوعية بتغير المناخ. |
A este respecto, la participación de múltiples interesados, como las organizaciones de la sociedad civil y los grupos vulnerables y desfavorecidos, es decisiva para que puedan oírse sus voces. | UN | وفي هذا الصدد، تعد مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين، بمن فيهم منظمات المجتمع المدني والجماعات الضعيفة والمحرومة، أساسية حتى يصبح صوتهم مسموعا. |
A tal efecto, aliento a los partidos políticos y a la sociedad civil y los grupos interesados a que registren a sus agentes con tiempo suficiente para que el escrutinio de las elecciones pueda ser presenciado por el mayor número de observadores posible. | UN | ولهذا الغرض أشجع أيضاً الأحزاب السياسية والمجتمع المدني والجماعات المهتمة على تسجيل مندوبيهم قبل وقت طويل لضمان تدقيق الانتخابات من جانب أكبر عدد ممكن من المراقبين. |
Las Naciones Unidas también han proporcionado apoyo a las iniciativas de sensibilización y promoción de las organizaciones de la sociedad civil y los grupos parlamentarios en relación con el proyecto de ley. | UN | وقدمت الأمم المتحدة أيضا دعما لمبادرات التوعية والدعوة التي تقوم بها منظمات المجتمع المدني والجماعات البرلمانية بشأن مشروع القانون المقترح. |
Debemos trabajar juntos para volver a equilibrar las relaciones de poder en beneficio de la justicia y los derechos humanos gracias a una labor conjunta de los gobiernos, la sociedad civil y los grupos religiosos. | UN | إننا بحاجة إلى العمل معاً لإعادة التوازن إلى علاقات القوة من أجل العدالة وحقوق الإنسان، وذلك بجهد مشترك تبذله الحكومات والمجتمع المدني والجماعات الدينية. |
Se ha observado que la participación y la cooperación de las autoridades locales, la sociedad civil y las comunidades contribuyen a mejorar la eficacia de la prestación de servicios. | UN | وتبينت قيمة اشتراك وتعاون السلطات المحلية والمجتمع المدني والجماعات المستفيدة في رفع مستوى كفاءة تقديم الخدمات. |
En sus conclusiones, la Directora Regional señaló que, aunque las necesidades eran considerables en el África occidental y central, había una serie de oportunidades que los gobiernos, la sociedad civil y las comunidades locales podían aprovechar. | UN | وفي الختام، أشارت المديرة الإقليمية إلى أنه بإمكان الحكومات والمجتمع المدني والجماعات المحلية اغتنام عدد من الفرص رغم كثرة الاحتياجات المطلوب استيفاؤها في غرب ووسط أفريقيا. |
c) Coopere y coordine sus esfuerzos con la sociedad civil y las comunidades locales. | UN | (ج) أن تتعاون وتنسّق الجهود التي تبذلها مع المجتمع المدني والجماعات المحلية. |
10.30 a 12.15 horas Reunión con organizaciones de la sociedad civil y grupos de mujeres | UN | 10:30 - 12:15 اجتماع مع منظمات المجتمع المدني والجماعات النسائية |
Los días 8 y 9 de diciembre, la Misión organizó dos mesas redondas con representantes de la sociedad civil y grupos de mujeres, dirigentes religiosos y políticos, incluidos los miembros del Consejo. | UN | وفي 8 و 9 كانون الأول/ديسمبر، عقدت البعثة اجتماعين للمائدة المستديرة للتناقش مع ممثلي المجتمع المدني والجماعات النسائية والشخصيات الدينية والزعماء السياسيين، بما في ذلك أعضاء المجلس. |
La misión subrayó la necesidad de seguir promoviendo esa concienciación mediante el fomento de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil y de los grupos de mujeres, especialmente en las comunidades del medio rural. | UN | وأكدت البعثة على ضرورة الإفادة من عملية إرهاف الوعي هذه من خلال بناء قدرات منظمات المجتمع المدني والجماعات النسائية وخصوصا في المجتمعات المحلية الريفية. |
Los niños que escaparon del Ejército de Resistencia del Señor o que fueron rescatados por las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda se han rehabilitado y reintegrado en la sociedad con la ayuda de ONG, la sociedad civil y comunidades confesionales. | UN | أما الأطفال الذين هربوا من جيش الرب للمقاومه أو تم انقاذهم من قبل قوات الدفاع الشعبية الأوغنديه فقد أُعيد تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع بمساعدة المنظمات غير الحكوميه، والمجتمع المدني والجماعات الدينية. |
:: 4 programas de extensión o talleres trimestrales para un total de 100 representantes de la sociedad civil y de grupos políticos y de interés, a fin de promover la identificación con la Constitución | UN | :: تنظيم أربعة برامج توعية وحلقات عمل فصلية لما مجموعه 100 فرد من أفراد المجتمع المدني والجماعات السياسية وجماعات الاهتمامات الخاصة لتشجيع امتلاك زمام العملية الدستورية |