Es importante fomentar las asociaciones entre la sociedad civil y los gobiernos. | UN | فمن الأهمية التشجيع على إقامة شراكات بين المجتمع المدني والحكومات. |
Ha quedado probada la importancia decisiva de mantener una estrecha colaboración entre los organismos especializados de las Naciones Unidas, la sociedad civil y los gobiernos para que las intervenciones sean eficaces. | UN | وقالت إنه قد ثبت أن إقامة الشراكات بين وكالات اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني والحكومات أمر حاسم بالنسبة لفعالية التدخلات. |
En el marco del proyecto, se realizarán esfuerzos especiales para promover activamente la demanda y uso de indicadores de género por parte de la sociedad civil y los gobiernos. | UN | وفي إطار هذا المشروع، ستبذل جهود خاصة لتشجيع الطلب على المؤشرات الجنسانية واستعماله من قِبَل المجتمع المدني والحكومات. |
Apoyo al uso de redes de información y promotores para alentar la participación de la sociedad civil y los gobiernos | UN | :: تقديم الدعم في مجال استخدام شبكات المعلومات والدعاة لتشجيع اشتراك المجتمع المدني والحكومات |
Debe haber una mayor cooperación entre la sociedad civil y los gobiernos, como herramienta esencial en los esfuerzos de reducción de la pobreza y la promoción del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن يزداد التعاون بين المجتمع المدني والحكومات في العمل على تقليل الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة. |
Los seminarios tanto de Beirut como de Alejandría congregaron a representantes de la sociedad civil y los gobiernos árabes, así como organismos de las Naciones Unidas. | UN | وشهدت كل من حلقتي العمل المنعقدتين في بيروت والاسكندرية مشاركة من ممثلين من المجتمع المدني والحكومات العربية وكذلك من وكالات الأمم المتحدة. |
Los seminarios tanto de Beirut como de Alejandría congregaron a representantes de la sociedad civil y los gobiernos árabes, así como organismos de las Naciones Unidas. | UN | وشهدت كل من حلقتي العمل المنعقدتين في بيروت والإسكندرية مشاركة من ممثلين من المجتمع المدني والحكومات العربية وكذلك من وكالات الأمم المتحدة. |
Pidieron al PNUMA que facilitara una mayor interacción de la sociedad civil y los gobiernos. | UN | ودعوا برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تيسييرزيادة التفاعل بين المجتمع المدني والحكومات. |
Noruega atribuye una importancia primordial a la colaboración entre la sociedad civil y los gobiernos. | UN | وتعلق النرويج أهمية كبيرة على الإجراء ذي المغزى بين المجتمع المدني والحكومات. |
El principal propósito de ese foro es facilitar aún más el diálogo y la cooperación entre la sociedad civil y los gobiernos sobre el tema. | UN | والهدف الرئيسي لهذا المنتدى هو تيسير إجراء المزيد من الحوار والتعاون بين المجتمع المدني والحكومات بخصوص هذا الموضوع. |
También hay muy poco seguimiento de los resultados de desarrollo por las organizaciones de la sociedad civil y los gobiernos de los países donantes. | UN | وتضطلع منظمات المجتمع المدني والحكومات في البلدان المانحة في الوقت الراهن بعمليات لرصد نتائج التنمية ذاتها على نطاق محدود للغاية. |
Diálogo frecuente entre la sociedad civil y los gobiernos | UN | الحوار المنتظم بين المجتمع المدني والحكومات |
El sector privado, las organizaciones filantrópicas, la sociedad civil y los gobiernos locales están desempeñando un papel cada vez más grande en la cooperación para el desarrollo. | UN | ويضطلع القطاع الخاص والمنظمات الخيرية والمجتمع المدني والحكومات المحلية بدور متعاظم في التعاون الإنمائي. |
Faltan mecanismos de diálogo entre las organizaciones de la sociedad civil y los gobiernos. | UN | ١١٣ - وهناك نقص في اﻵليات اللازمة ﻹقامة حوار بين منظمات المجتمع المدني والحكومات. |
El sector privado debería fortalecer su participación con las organizaciones de la sociedad civil y los gobiernos en la aplicación de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ١٢١ - وينبغي أن يعزز القطاع الخاص مشاركته منظمات المجتمع المدني والحكومات تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Si colaboran, la sociedad civil y los gobiernos pueden hacer que cada vez sean menos frecuentes los conflictos armados y podrán avanzar, paso a paso, hacia la abolición de la guerra. | UN | وبفضل العمل الجماعي يمكن للمجتمع المدني والحكومات أن تحدَّا بشكل متزايد من الصراعات المسلحة كما يمكنهما أن تحققا تقدما نحو القضاء على الحروب. |
Con sus apariciones públicas logró llegar a altos dirigentes políticos, la juventud y el ejército y contribuyó a que las organizaciones de la sociedad civil y los gobiernos intensificaran sus actividades de promoción en esos países. | UN | وأدَّت مشاركته إلى نشر الوعي على نطاق واسع في أوساط القادة السياسيين والشباب ورجال الجيش، كما ساهمت في زيادة أنشطة التوعية التي تقوم بها منظمات المجتمع المدني والحكومات في تلك البلدان على السواء. |
Dependiendo del contexto existente en cada país, las actividades de divulgación llevadas a cabo por la sociedad civil y los gobiernos para cambiar las percepciones y actitudes con respecto a la mutilación genital femenina deben preceder o acompañar la legislación relativa a este tema. | UN | وتبعا للسياق الوطني، ينبغي أن تكون جهود الإرشاد التي يقوم بها المجتمع المدني والحكومات بهدف تغيير التصورات والمواقف تجاه ختان الإناث سابقة للتشريعات المتعلقة بختان الإناث أو مواكبة لها. |
El Fondo Fiduciario permite adquirir experiencias y prácticas idóneas que sirven de inspiración a programas de más amplio alcance de las Naciones Unidas y sus asociados gubernamentales, de la sociedad civil y de los gobiernos en los planos nacional, regional y mundial. | UN | وتتولد عن الصندوق الاستئماني دروس وممارسات جيدة يُهتدي بها في إعداد برامج أوسع نطاقا تضعها الأمم المتحدة وشركاؤها من المجتمع المدني والحكومات على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية. |
En las campañas participarán organismos de las Naciones Unidas, colaboradores de la sociedad civil y gobiernos, lo que permitirá que tengan un amplio alcance y sean integradoras. | UN | وتشمل الحملات وكالات اﻷمم المتحدة، وشركاء المجتمع المدني والحكومات وذلك حتى تكون حملات بعيدة المدى وشاملة. |
:: Nuevas asociaciones creadas entre los grupos de la sociedad civil y el gobierno para la supervisión y la presentación de informes | UN | إقامة شراكات جديدة بين جماعات المجتمع المدني والحكومات في عمليات الرصد وإعداد التقارير |
En general, hubo una participación sin precedentes de los agentes pertinentes de cooperación para el desarrollo, incluidos Gobiernos nacionales, parlamentarios y representantes de la sociedad civil y del gobierno local. | UN | وبالإجمال، كانت هناك مشاركة غير مسبوقة من جانب الأطراف الإنمائية التعاونية الفعّالة المعنية، بما فيها الحكومات الوطنية والبرلمانيون وممثلو المجتمع المدني والحكومات المحلية. |
Los proyectos de la Convención se deberían incluir a la sociedad civil y a los gobiernos, tanto en la formulación como en la ejecución de los proyectos. | UN | وينبغي لمشاريع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن تشمل المجتمع المدني والحكومات كذلك، سواء في تصميم المشاريع أو في تنفيذها. |
Asimismo, el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo del Consejo Económico y Social, integrado por países en desarrollo y países desarrollados, parlamentarios y organizaciones de la sociedad civil y administraciones locales y el sector privado, se reunirá en el período de sesiones de 2012 del Consejo para examinar la cooperación para el desarrollo. | UN | وعلى نحو مشابه، سيعقد منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي يضم البلدان النامية والمتقدمة، والبرلمانيين ومنظمات المجتمع المدني والحكومات المحلية والقطاع الخاص، اجتماعا في دورة المجلس لعام 2012 لمناقشة التعاون في مجال التنمية. |
Para mejorar el nivel de vida de los ciudadanos es necesario contar con una sociedad civil dinámica y activa que promueva una cooperación innovadora entre las organizaciones de la sociedad civil y la administración local. | UN | ولدى السعي إلى تحسين مستوى معيشة المواطنين، يلزم وجود مجتمع مدني نابض بالحيوية والنشاط لإقامة تعاون خلاق بين منظمات المجتمع المدني والحكومات المحلية. |