ويكيبيديا

    "المدني ووسائل الإعلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • civil y los medios de comunicación
        
    • civil y los medios de difusión
        
    • civil y los medios de información
        
    • civil y medios de comunicación
        
    • civil y grupos de los medios
        
    • civil y de los medios de difusión
        
    Por último, 18 ONG, organizaciones de la sociedad civil y los medios de comunicación participaron en la preparación del tercer informe periódico. UN وفي الآونة الأخيرة، شاركت 18 منظمة غير حكومية، ومنظمة من المجتمع المدني ووسائل الإعلام في إعداد التقرير الدوري الثالث.
    El Ministerio de Educación y Cultura, la sociedad civil y los medios de comunicación social también han dado su apoyo a este programa. UN وقد ساندت وزارة التربية والثقافة، والمجتمع المدني ووسائل الإعلام أيضاً هذا البرنامج.
    La sociedad civil y los medios de comunicación desempeñaron un papel muy positivo en todo el proceso electoral, antes, durante y después de las elecciones. UN واضطلع المجتمع المدني ووسائل الإعلام بدور إيجابي جدا في العملية الانتخابية عموما، قبل الانتخابات وأثناءها وبعدها.
    A medida que la comunidad internacional vaya invirtiendo en el proceso, las organizaciones de la sociedad civil y los medios de difusión vigilarán estrechamente las relaciones entre los partidos políticos. UN وقال إنه في الوقت الذي يستثمر فيه المجتمع الدولي في هذه العملية سيتولى المجتمع المدني ووسائل الإعلام مراقبة العلاقات بين الأحزاب السياسية على نحو وثيق.
    A este respecto, reconocemos la importancia de que la sociedad civil y los medios de información cooperen con los Estados en esas iniciativas. UN ونُدرك في هذا الشأن دورَ المجتمع المدني ووسائل الإعلام في التعاون مع الدول على النهوض بهذه الجهود.
    El sistema de las Naciones Unidas puede hacer mucho en lo que se refiere a fomentar el diálogo entre religiones y puede interactuar con las civilizaciones, haciendo que Gobiernos, instituciones religiosas, líderes de la sociedad civil y medios de comunicación actúen de consuno en aras de la cultura de paz. UN وبوسع منظومة الأمم المتحدة أن تفعل الكثير لتعزيز الحوار بين الأديان والتفاعل بين الحضارات، عن طريق جميع الحكومات والمؤسسات الدينية وزعماء المجتمع المدني ووسائل الإعلام للعمل معا لمصلحة ثقافة السلام.
    Esta metodología se ha aplicado en estrecha colaboración con los organismos gubernamentales, las organizaciones de la sociedad civil y los medios de comunicación, contando con la participación de los propios niños. UN ويتم ذلك من خلال تعاون وثيق بين الجهات الحكومية وهيئات المجتمع المدني ووسائل الإعلام وبمشاركة الأطفال أنفسهم.
    La Conferencia del pasado año, que tuvo lugar en la ciudad de Niigata, dedicó una sesión a examinar la función de la sociedad civil y los medios de comunicación. UN وفي مؤتمر العام الماضي الذي عُقد في مدينة نيجاتا، كرست جلسة لمناقشة دور المجتمع المدني ووسائل الإعلام في هذا الصدد.
    La Conferencia del pasado año, que tuvo lugar en la ciudad de Niigata, dedicó una sesión a examinar la función de la sociedad civil y los medios de comunicación. UN وفي مؤتمر العام الماضي الذي عُقد في مدينة نيجاتا، كرست جلسة لمناقشة دور المجتمع المدني ووسائل الإعلام في هذا الصدد.
    Requiere los esfuerzos combinados de los sectores privado y público y la participación activa de la sociedad civil y los medios de comunicación. UN وتستدعي تضافر جهود القطاعين الخاص والعام والمشاركة الحثيثة من المجتمع المدني ووسائل الإعلام.
    Sugirieron que el trabajo del grupo podría servir de base sólida para el establecimiento, con carácter voluntario, de una alianza mundial de los Estados, las organizaciones internacionales, la sociedad civil y los medios de comunicación contra la esclavitud y la trata de personas. UN وأشاروا إلى أن أعمال هذا الفريق قد تُرسي أساسا سليما لإقامة شراكة عالمية تضم دولا ومنظمات دولية وهيئات من المجتمع المدني ووسائل الإعلام لمناهضة العبودية والاتجار بالأشخاص، على أساس طوعي.
    La sociedad civil y los medios de comunicación deben desempeñar un papel importante en la adopción de estrategias integrales que promuevan la tolerancia y luchen contra los estereotipos de los migrantes. UN وينبغي أن يضطلع المجتمع المدني ووسائل الإعلام بدور مهم في الاستراتيجيات الشاملة لنشر التسامح ومكافحة الصور النمطية للمهاجرين.
    Participan en el proyecto los organismos reguladores, los ministerios encargados de la electricidad, servicios locales y representantes de la industria, la sociedad civil y los medios de comunicación locales. IV. Reforma de la regulación y servicios financieros UN ومن أصحاب المصلحة المشاركين في المبادرة الوكالات التنظيمية، والوزارات المسؤولة عن الكهرباء، ومرافق الخدمات المحلية، وممثلو الصناعة والمجتمع المدني ووسائل الإعلام المحلية.
    Por esta razón, mi Gobierno, en colaboración con la sociedad civil y los medios de comunicación, aplica políticas de juventud para atajar el alarmante aumento de la adicción a la Internet entre los jóvenes. UN ولهذا السبب، فإن حكومتي تفرض سياسات تستهدف الشباب في معالجة الزيادة المقلقة في إدمان الانترنت بين الشباب، وذلك بالتعاون مع المجتمع المدني ووسائل الإعلام.
    Debemos hacer que la sociedad civil y los medios de difusión sigan participando positivamente para complementar nuestros esfuerzos concertados en esta lucha. UN ويجب أيضا أن نواصل بإيجابية إشراك المجتمع المدني ووسائل الإعلام في استكمال جهودنا المتضافرة في هذه الكفاح.
    El Gobierno, la sociedad civil y los medios de difusión iniciaron una campaña de concienciación sobre los peligros de la prostitución y la trata y, en particular, se esforzaron por llegar a los grupos más expuestos. UN وقام كل من الحكومة والمجتمع المدني ووسائل الإعلام بتدابير للتعريف بهذه القضايا ورفع الوعي بها، خاصة داخل أكثر فئات السكان ضعفا، لمعالجة مخاطر البغاء والاتجار بالنساء.
    También es importante que una sociedad tenga el mayor pluralismo político posible, para asegurar la legítima participación de la más amplia gama de sectores, inclusive el Gobierno, la oposición, las entidades de la sociedad civil y los medios de difusión. UN ومن المهم أيضاً وجود أكبر قدر ممكن من التعددية السياسية في المجتمع لضمان أكبر مشاركة ممكنة من جانب القطاعات المشروعة في الحكومة والمعارضة والمجتمع المدني ووسائل الإعلام.
    A este respecto, reconocemos la importancia de que la sociedad civil y los medios de información cooperen con los Estados en esas iniciativas. UN ونُدرك في هذا الشأن دورَ المجتمع المدني ووسائل الإعلام في التعاون مع الدول على النهوض بهذه الجهود.
    A este respecto, reconocemos la importancia de que la sociedad civil y los medios de información cooperen con los Estados en esas iniciativas. UN ونُدرك في هذا الشأن دورَ المجتمع المدني ووسائل الإعلام في التعاون مع الدول على النهوض بهذه الجهود.
    A este respecto, reconocemos la importancia de que la sociedad civil y los medios de información cooperen con los Estados en esas iniciativas. UN ونُدرك في هذا الشأن دورَ المجتمع المدني ووسائل الإعلام في التعاون مع الدول على النهوض بهذه الجهود.
    Mientras tanto, prosigue el proceso de validación de una estrategia marítima integrada y un plan de aplicación integrado de la CEDEAO mediante consultas con expertos independientes, organizaciones de la sociedad civil y medios de comunicación. UN وفي غضون ذلك، تتواصل عملية التصديق على الاستراتيجية البحرية المتكاملة وخطة التنفيذ اللتين أعدتهما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بناء على مشاورات مع خبراء مستقلين ومنظمات من المجتمع المدني ووسائل الإعلام.
    A él asistieron más de 500 participantes en representación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, incluidos 38 Jefes de Estado, Jefes de Gobierno y ministros, y de organizaciones internacionales y regionales, así como miembros de la sociedad civil y de los medios de difusión internacionales. UN وحضر الندوة أكثر من 500 مشارك، يمثلون جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بمن فيهم 38 شخصا على مستوى رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو على المستوى الوزاري، والمنظمات الدولية والإقليمية، إضافة إلى ممثلين عن هيئات المجتمع المدني ووسائل الإعلام الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد