Creación de asociaciones entre los gobiernos, la sociedad civil y los organismos de las Naciones Unidas en apoyo a la igualdad entre los géneros | UN | :: بناء الشراكات بين الحكومات والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة في دعم المساواة بين الجنسين |
Una colaboración más estrecha con la sociedad civil y los organismos de las Naciones Unidas | UN | إقامة شراكة أوثق مع المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة |
Una colaboración más estrecha con la sociedad civil y los organismos de las Naciones Unidas | UN | إقامة شراكات أوثق مع المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة |
También tuvo la oportunidad de reunirse con detenidos, presos, representantes de la sociedad civil y organismos de las Naciones Unidas. | UN | كما سُنحت له فرصة الالتقاء بالمحتجزين والسجناء وممثلي المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة. |
El equipo estaría integrado por representantes de la sociedad civil y organismos de las Naciones Unidas con competencias en la materia. | UN | ويتألف الفريق من ممثلين عن المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة المعنية. |
Todos han facilitado un abierto debate político sobre un programa de acción integral para reducir la pobreza, promover el desarrollo social y fomentar el respeto de los derechos humanos, con la participación de los gobiernos, la sociedad civil y los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وهي تيسر قيام حوار سياسي مفتوح حول جدول أعمال شامل للحد من الفقر، وتشجيع التنمية البشرية، وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان، وإشراك الحكومات والمجتمع المدني ووكالات اﻷمم المتحدة. |
Los gobiernos, la sociedad civil y los organismos de las Naciones Unidas, así como el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas, han adoptado diversas medidas preliminares para cerrar esa brecha entre la legislación y la realidad. | UN | واتخذت الحكومات والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة، فضلاً عن آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، عدداً من الخطوات الأولية لمعالجة هذه الفجوة القائمة بين القانون والواقع. |
El presente informe y el examen de la labor que realizan la sociedad civil y los organismos de las Naciones Unidas demuestran que se está llevando a cabo una valiosa labor de información y documentación sobre el tema. | UN | ويبين هذا التقرير واستعراض الأعمال القائمة من جانب المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة أنه تجري أعمال قيمة تتصل بالبحوث والتوثيق بشأن هذا الموضوع. |
Se destinó en las ocho oficinas sobre el terreno a coordinadores sobre las cuestiones de género para que prestaran asistencia a las instituciones del Gobierno, las ONG de mujeres, los grupos de la sociedad civil y los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقد أنشئت مراكز تنسيق جنسانية في كل من المكاتب الميدانية الثمانية لتقديم المساعدة إلى المؤسسات الحكومية والمنظمات النسوية غير الحكومية ومجموعات المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة. |
En las 24 horas siguientes, el coordinador de la región se comunicó con las autoridades locales, la sociedad civil y los organismos de las Naciones Unidas a fin de coordinar la asistencia de la Organización. | UN | وفي غضون 24 ساعة أجرى منسق المنطقة اتصالات مع السلطات المحلية والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة. |
Hemos celebrado un debate enriquecedor y dinámico en los últimos tres días, en el que han participado activamente los Estados Miembros y los representantes de la sociedad civil y los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | لقد كانت لدينا مناقشة ثرية ومتواصلة على مر الأيام الثلاثة الماضية تضمنت مشاركة نشطة من جانب الدول الأعضاء وممثلي المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Hemos reconocido la importancia de la cooperación estrecha entre los gobiernos nacionales y locales, la sociedad civil y los organismos de las Naciones Unidas a fin de promover y proteger los derechos humanos del niño de forma eficaz y cabal. | UN | لقد أدركنا أهمية التعاون الوثيق بين الحكومات المحلية والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة في سبيل حماية حقوق الإنسان للأطفال وتعزيزها على نحو فعّال وشامل. |
El Foro Tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz ayuda a los gobiernos, la sociedad civil y los organismos de las Naciones Unidas a compartir ideas. | UN | ويقوم المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام بمساعدة الحكومات والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة على تقاسم الأفكار. |
C. Cooperación más estrecha con la sociedad civil y los organismos de las Naciones Unidas 45 - 49 15 | UN | جيم - توثيق الشراكات مع المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة 45-49 14 |
C. Cooperación más estrecha con la sociedad civil y los organismos de las Naciones Unidas | UN | جيم - توثيق الشراكات مع المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة |
En cada país se celebraron reuniones a las que asistieron funcionarios gubernamentales, representantes de la sociedad civil y organismos internacionales para examinar los resultados y las recomendaciones de dicho estudio, lo que tuvo repercusiones importantes en términos de la reforma de la legislación nacional. | UN | وعُقِدت في كل بلد اجتماعات شارك فيها مسؤولون حكوميون والمجتمع المدني ووكالات دولية لمناقشة استنتاجات وتوصيات الاستعراضات، مما أفضى إلى تحقيق نتائج هامة في مجال الإصلاح التشريعي الوطني. |
En cada país se celebraron reuniones a las que asistieron funcionarios gubernamentales, representantes de la sociedad civil y organismos internacionales para examinar los resultados y las recomendaciones de dicho estudio, lo que tuvo repercusiones importantes en términos de la reforma de la legislación nacional. | UN | وعُقدت في كل بلد اجتماعات شارك فيها مسؤولون حكوميون والمجتمع المدني ووكالات دولية لمناقشة استنتاجات وتوصيات الاستعراضات، مما أسفر عن تحقيق نتائج هامة في مجال الإصلاح التشريعي الوطني. |
La iniciativa de las aguas blancas a las aguas azules cuenta actualmente con apoyo institucional a través de un consejo y un comité ejecutivo compuesto de representantes de los gobiernos de la región, grupos de la sociedad civil y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وتحظى مبادرة من المياه البيضاء إلى المياه الزرقاء الآن بدعم مؤسسي في شكل مجلس ولجنة تنفيذية تضم ممثلين من حكومات إقليمية وجماعات المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة. |
El Grupo de Supervisión se entrevistó con funcionarios gubernamentales de la región y, cuando fue pertinente, con representantes de misiones diplomáticas, organizaciones de la sociedad civil y organismos de asistencia. | UN | 10 - وأجرى فريق الرصد مقابلات مع مسؤولين حكوميين في المنطقة وكذلك، إذا استدعى الأمر، مع ممثلين عن البعثات الدبلوماسية ومنظمات المجتمع المدني ووكالات المساعدة الإنسانية. |
También tuvo la oportunidad de reunirse con reclusos que cumplían condena y en prisión provisional y con representantes de la sociedad civil y de organismos de las Naciones Unidas. | UN | وأُتيحت له فرصة مقابلة محتجزين وسجناء وممثلين عن المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة. |
Creemos que el Consejo Económico y Social puede ocuparse más a fondo de esta cuestión si se refuerzan más sus funciones de coordianción y si se facilita el diálogo de los gobiernos con la sociedad civil y con los organismos de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نعتقد أن بوسع المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم بدور أكبر لتحقيق هذه الغاية بزيادة تقوية وظيفته المتمثلة في التنسيق وتيسير الحوار بين الحكومات والمجتمع المدني ووكالات اﻷمم المتحدة. |
Ambos órganos, en cooperación con la sociedad civil y otros organismos gubernamentales, han puesto en marcha varios programas e iniciativas destinados a prestar diversos tipos de asistencia a los trabajadores migrantes y hacer que tomen conciencia de sus derechos legales. | UN | وشرعت اللجنتان، بالتعاون مع المجتمع المدني ووكالات حكومية أخرى، في وضع عدد من البرامج والمبادرات الرامية إلى تقديم مختلف أنواع المساعدة للعمال المهاجرين وإلى جعلهم على وعي بحقوقهم القانونية. |