ويكيبيديا

    "المدن الساحلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las ciudades costeras
        
    • de Ciudades Costeras
        
    • las ciudades de la costa
        
    • las zonas costeras
        
    • ciudades costeras de
        
    El aumento de los fenómenos climáticos extremos causará daños a la infraestructura urbana y el aumento del nivel del mar comenzará a convertirse en una amenaza para las ciudades costeras de todo el planeta. UN وسوف تتسبب الزيادة في أحداث الطقس المتطرفة في إلحاق أضرار بالبنية التحتية الحضرية، كما أن ارتفاع مستوى سطح البحر سوف يبدأ في تهديد المدن الساحلية في مختلف أنحاء العالم.
    En las ciudades costeras de rápido crecimiento, por ejemplo, la protección contra la subida del nivel del mar y el aumento de la fuerza de los vientos constituye una prioridad urgente. UN وفي المدن الساحلية التي تتوسع بسرعة مثلا، فإن الوقاية من ارتفاع مستوى سطح البحر ومن زيادة قوة الرياح تصبح أولوية ملحة.
    A menos que se tomen medidas drásticas las ciudades costeras en todo el mundo pueden esperar ver inundaciones desastrosas. Open Subtitles ...إن لم تتخذ إجراءات صارمة من المتوقع أن تواجه المدن الساحلية المنخفضة حول العالم فيضانات كارثية
    Derretir un glaciar de ese tamaño elevaría el nivel del mar y destruiría las ciudades costeras Open Subtitles سوف يؤدي إلى ارتفاع مستويات البحر وهدم المدن الساحلية
    Había tres redes en pleno funcionamiento (la Red de Ciudades Costeras del Mediterráneo (MEDCITIES); la Red de Organismos Nacionales Mediterráneos (MEDNEA) y la Red de Zonas Protegidas del mediterráneo (MEDPAN)) que estaban convirtiéndose gradualmente en instrumentos eficaces de cooperación regional. UN ودخلت ثلاث شبكات مرحلة التشغيل الكامل )شبكة المدن الساحلية في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وشبكة الوكالات الوطنية في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وشبكة المناطق المحمية في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط(، كما أن تلك الشبكات بدأت تصبح تدريجيا أدوات فعالة للتعاون الاقليمي.
    Estos problemas se ven multiplicados por la migración de personas en busca de empleo, especialmente a las ciudades costeras, y la ampliación de la brecha entre los ricos y los pobres. UN ومما يزيد من تفاقم هذه المشاكل هجرة الناس إلى المناطق الحضرية، ولا سيما إلى المدن الساحلية سعيا للعمالة، واتساع الهوة بين اﻷغنياء والفقراء.
    El desarrollo industrial ha tenido lugar principalmente en las ciudades costeras de la región de África occidental y central (WACAF). UN 32 - لقد كانت المدن الساحلية في منطقة غرب ووسط أفريقيا النقطة الأساسية بالنسبة للتنمية الصناعية.
    Nordeste En las ciudades costeras con intensa actividad turística, como la de las capitales de los estados nororientales prosperan el turismo sexual y la pornografía. UN تسود السياحة الجنسية والمواد الإباحية في المدن الساحلية التي يوجد فيها نشاط سياحي كثيف، مثل عواصم الولايات الشمالية الشرقية.
    En 2006 se celebraron seminarios sobre planes integrados de ordenación de las zonas costeras y turismo sostenible y sobre mejora de la gestión de las aguas residuales municipales en las ciudades costeras. UN وعُقدت حلقات عمل في عام 2006 بشأن خطط الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية والسياحة المستدامة، وبشأن تحسين إدارة مياه الصرف الصحي في المدن الساحلية.
    - El plan es evacuar a mujeres y niños de las ciudades costeras del sur. Open Subtitles -الخطة تمتثل لإخلاء .. النساء والأطفال من المدن الساحلية الجنوبية
    Probablemente esté operando en una de las ciudades costeras. Open Subtitles غالبا هو يعمل في احدى المدن الساحلية
    Las estimaciones del IPCC de una probable elevación del nivel medio del mar de 50 centímetros para fines del siglo XXI indican que se producirán intrusiones de agua salada que afectarán a las ciudades costeras y las regiones densamente pobladas de los deltas fluviales. UN وسيؤدي الارتفاع المرجح لمستوى سطح البحر، الذي يقدر الفريق الحكومي الدولي أن يبلغ متوسطه في أحسن اﻷحوال ٠٥ سنتيمترا بحلول نهاية القرن الحادي والعشرين، إلى تسرﱡب المياه المالحة إلى المدن الساحلية ومناطق الدلتا الكثيفة السكان.
    La Dependencia de preparación de cursos, utilizando la metodología del Programa TSC, ha elaborado un manual de capacitación sobre " Mejoramiento de la ordenación de las aguas residuales en las ciudades costeras " . UN وباستخدام منهجية البرنامج التدريبي، أعدت الوحدة دليلا تدريبيا معنونا " تحسين إدارة مياه الصرف في المدن الساحلية " .
    La rápida urbanización, especialmente en las ciudades costeras y las ciudades ubicadas en megadeltas, ha aumentado considerablemente la vulnerabilidad humana al cambio climático, como se destaca en varios de los documentos recibidos. UN 40 - وقد أدى التوسع الحضري السريع، وبخاصة في المدن الساحلية وفي المدن الكائنة على مصبات الأنهار الضخمة، إلى ازدياد الضعف البشري أمام تغير المناخ بشكل كبير، حسبما تؤكد عليه عدد من التقارير.
    Los cursos de capacitación sobre gestión de las aguas de desecho municipales fueron impartidos en el marco de un proyecto sobre reducción de la contaminación mediante una mejor gestión de las aguas de desecho municipales en las ciudades costeras de los países de África y el Caribe con hincapié en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقد قُدِمت هذه الدورات التدريبية المعنية بإدارة المياه المستعملة البلدية داخل إطار مشروع لتقليل التلوث عن طريق تحسين إدارة المياه المستعملة البلدية في المدن الساحلية في بلدان أفريقيا ومنطقة الكاريبي وتركز على الدول الجزرية النامية الصغيرة.
    En consonancia con la Alianza en Favor de Ciudades Más Ecológicas, las oficinas regionales en América Latina y el Caribe de los dos programas también están considerando la elaboración de un nuevo programa en Haití, que se centraría en hacer más ecológicas las ciudades costeras del sur del país. UN 37 - وتماشياً مع شراكة المدن المراعية للبيئة، تناقش المكاتب الإقليمية التابعة للبرنامجين في أمريكا اللاتينية أيضاً وضع برنامج جديد في هايتي يركز على المدن الساحلية المراعية للبيئة في جنوب البلد.
    Folleto relativo a la Conferencia Internacional sobre reducción de desastres en las ciudades costeras, que se celebrará en Beijing del 4 al 7 de octubre de 1994. UN كتيب عن المؤتمر الدولي للحد من الكوارث في المدن الساحلية ، الذي سيعقد في بيجينغ في الفترة من ٤ إلى ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ .
    Una fuente señala que algunas zonas de los Andes meridionales tienen más características comunes con algunos países del " cuarto mundo " de Africa que con las ciudades costeras del Perú Comité de los Estados Unidos para los Refugiados, The Decade of Chaqwa: Peru ' s Internal Refugees (El decenio de Chaqwa: los refugiados internos del Perú), pág. 7 (1991) (de aquí en adelante, informe USCR, mayo de 1991). UN وأفاد مصدر بأن بعض المناطق في جنوب جبال اﻹنديز تتسم بخصائص بعض بلدان " العالم الرابع " في أفريقيا أكثر من اتسامها بخصائص المدن الساحلية في بيرو)٣(.
    El CIIAL formará una red de Ciudades Costeras basada en los programas de mares regionales del Programa de Acción Mundial para ayudar a las autoridades locales a mejorar la ordenación integrada de las zonas costeras en sus comunidades y prestará especial atención a los objetivos prioritarios del Programa de Acción Mundial, tales como el saneamiento municipal. UN وسيشكل المجلس شبكة من المدن الساحلية على أساس برامج البحار الإقليمية لبرنامج العمل العالمي من أجل مساندة السلطات المحلية في جهودها الرامية إلى النهوض بالإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية في مجتمعاتها المحلية، وسيولي المجلس اهتماماً خاصاً للمجالات المحورية لبرنامج العمل العالمي مثل الإصحاح على مستوى المجالس البلدية.
    El mes pasado han asaltados las ciudades de la costa a lo largo de la provincia. Open Subtitles هذا الشهر الماضي لقد تم مداهمة المدن الساحلية على طول المحافظة.
    Si estos proyectos se terminaran rápidamente, podría suministrarse agua antes del verano a las zonas costeras en Dalmacia, incluidos Zadar y Biograd, que llevan cuatro años sin tener un suministro de agua adecuado. UN وإذا تسنى انجاز هذه المشاريع على وجه السرعة، يمكن امداد المياه قبل حلول الصيف إلى المدن الساحلية في منطقة دالماتيا، بما في ذلك زادار وبيوغراد المحرومتين من امدادات مياه كافية منذ أربع سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد