la Directora Ejecutiva del FNUAP dijo que el sistema de las Naciones Unidas había realizado una amplia labor en ese ámbito. | UN | وقالت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إن منظومة اﻷمم المتحدة قد أنجزت عملا كثيرا في هذا المجال. |
la Directora Ejecutiva del FNUAP dijo que, una vez concluida, una buena evaluación común permitiría integrar a los ministerios de finanzas en la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وذكرت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أنه متى أنجز تقييم قطري مشترك جيد، فإنه يتيح فرصة ﻹشراك وزارات المالية في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة. |
la Directora Ejecutiva del FNUAP expresó su reconocimiento por la labor realizada por el Coordinador Residente en la India. | UN | ٨٦٢ - وأعربت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن تقديرها للعمل الذي يقوم به المنسق المقيم في الهند. |
Declaración de la Directora Ejecutiva del UNFPA | UN | بيان تدلي به المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Declaración de la Directora Ejecutiva del UNFPA | UN | بيان تدلي به المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
El Presidente pidió que se distribuyeran copias de la carta del Director Ejecutivo del UNICEF y la decisión adjunta a los miembros de la Junta y preguntó a la Directora Ejecutiva del FNUAP si deseaba formular alguna observación. | UN | وطلب الرئيس توزيع نسخ من رسالة المدير التنفيذي لليونيسيف والقرار المرفق بها على أعضاء المجلس وسأل المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عما إذا كان لديها أي تعليقات. |
A este respecto, la Directora Ejecutiva del FNUAP considera que las revisiones trienales forman un proceso ininterrumpido que permite presentar informes consolidados sobre el cumplimiento de esta serie de resoluciones conexas. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات سلسلة متصلة تتيح اﻹبلاغ الموحد عن تنفيذ سلسلة القرارات ذات الصلة. |
A este respecto, la Directora Ejecutiva del FNUAP considera que las revisiones trienales forman un proceso ininterrumpido que permite presentar informes consolidados sobre el cumplimiento de esta serie de resoluciones conexas. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات سلسلة متصلة تتيح اﻹبلاغ الموحد عن تنفيذ سلسلة القرارات ذات الصلة. |
Por consiguiente, la cuestión había sido decidida por la Junta Ejecutiva y no había necesidad de que la Directora Ejecutiva del FNUAP informara nuevamente a la Junta sobre el párrafo 3 de la decisión adoptada. | UN | وبالتالي، فإن المجلس التنفيــذي يكون قد اتخـذ قـرارا بشأن المسألـة، وليس هناك ما يدعو إلى قيام المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتقديم تقرير آخر إلى المجلس عن الفقرة ٣ من المقرر المعتمد. |
la Directora Ejecutiva del FNUAP expresó su reconocimiento por la labor realizada por el Coordinador Residente en la India. | UN | ٨٦٢ - وأعربت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن تقديرها للعمل الذي يقوم به المنسق المقيم في الهند. |
El Presidente pidió que se distribuyeran copias de la carta del Director Ejecutivo del UNICEF y la decisión adjunta a los miembros de la Junta y preguntó a la Directora Ejecutiva del FNUAP si deseaba formular alguna observación. | UN | وطلب الرئيس توزيع نسخ من رسالة المدير التنفيذي لليونيسيف والقرار المرفق بها على أعضاء المجلس وسأل المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عما إذا كان لديها أي تعليقات. |
la Directora Ejecutiva del FNUAP convino en la necesidad de que se formulara una declaración conjunta sobre la movilización de recursos pero sugirió que se especificara en la declaración lo que podría lograrse con esos recursos. | UN | ووافقت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على ضرورة إصدار بيان مشترك بشأن تعبئة الموارد ولكنها اقترحت أن يحدد البيان ما يمكن أن تحققه هذه الموارد. |
10.00 a 13.00 horas Declaración de la Directora Ejecutiva del UNFPA | UN | بيان المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
El Oficial de Ética lo nombra la Directora Ejecutiva del UNFPA, a quien rinde cuentas de su labor. | UN | 28 - تعين المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان الموظف المعني بالأخلاقيات وهو مسؤول أمامها. |
Serie de sesiones del UNFPA Declaración de la Directora Ejecutiva del UNFPA | UN | بيان من المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
la Directora Ejecutiva del UNFPA formuló las observaciones finales. | UN | وأدلت المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بالملاحظات الختامية. |
Declaración de la Directora Ejecutiva del UNFPA 15.00 a | UN | بيان من المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Tema 9 Ceremonia de despedida de la Directora Ejecutiva del UNFPA | UN | مراسم توديع المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Se ha pedido al Director Ejecutivo del FNUAP que coordine la labor del grupo de tareas, y la sede del FNUAP servirá de secretaría para las reuniones de este grupo. | UN | وقد طلب الى المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن تقوم بتنسيق فرقة العمل، وسيعمل مقر الصندوق بوصفه أمانة لاجتماعات فرقة العمل. |
El Director Ejecutivo del UNFPA tiene el agrado de presentar las estimaciones correspondientes al presupuesto institucional para 2012-2013, que ascienden a 292,2 millones de dólares (en cifras brutas) y 245,0 millones de dólares (en cifras netas). | UN | 1 - يسرّ المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن تقدِّم تقديرات الميزانية المؤسسية لفترة السنتين 2012-2013 وإجماليها 292.2 مليون دولار صافيها 236.3 مليون دولار. |
Informe de la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas sobre las actividades del Fondo | UN | تقرير المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن أنشطة الصندوق. |
Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Destacó que la Directora Ejecutiva y el FNUAP siempre hacían hincapié en la importancia que revestían la equidad y la igualdad entre los géneros y la necesidad de incorporar las consideraciones de género, y el Fondo estaba mejorando constantemente sus directrices al respecto. | UN | وأكدت أن المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان تشدد دائما على أهمية المساواة بين الجنسين وتحقيق الإنصاف في هذا المجال، وعلى ضرورة تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين، وأن الصندوق يواصل تحسين مبادئه التوجيهية المتعلقة بمعالجة هذه المسائل. |
la a Ejecutiva del FNUAP convino en la necesidad de que se formulara una declaración conjunta sobre la movilización de recursos pero sugirió que se especificara en la declaración lo que podría lograrse con esos recursos. | UN | ووافقت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على أن ثمة حاجة إلى بيان مشترك بشأن تعبئة الموارد ولكنها اقترحت أن يحدد البيان ما يمكن أن تحققه هذه الموارد. |
La Comisión inicia su examen del subtema y escucha una declaración introductoria del Director Ejecutivo del Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | بــدأت اللجنـــة نظرها في البنــد الفرعـي واستمعــت إلى بيان استهلالي من المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |