En el desempeño de sus responsabilidades, el Director Gerente rendirá cuentas directamente al Presidente del FIDA. | UN | وسيكون المدير الإداري مسؤولاً بشكل مباشر أمام رئيس الصندوق في الاضطــلاع بمسؤولياته. |
El orador estuvo de acuerdo con el Director Gerente interino del FMI en cuanto a la necesidad de que los países en desarrollo participaran en los foros internacionales. | UN | واتفق مع المدير الإداري الحالي لصندوق النقد الدولي على الحاجة إلى مشاركة البلدان النامية في المحافل الدولية. |
Con respecto a la participación del FMI en este proceso, el Director Gerente tendría que pedir la opinión de los miembros. | UN | وفيما يتصل بمشاركة الصندوق في العملية، ذكر المدير الإداري أنه بحاجة إلى استطلاع آراء أعضاء الصندوق. |
El traslado de un funcionario a un puesto análogo de la misma categoría en el interior de una división es una medida que compete al Director Principal pertinente. | UN | النقل الجانبي للموظف بالرتبة ذاتها، بين منصبين متماثلين داخل الشعبة ذاتها، يدخل في صلاحيات المدير الإداري للشعبة؛ |
29.5 El Director General Adjunto de Sistemas de Pagos dependerá del Director General. | UN | 29-5 يكون نائب المدير الإداري لنظم المدفوعات مسؤولا أمام المدير الإداري. |
A continuación, el administrador del registro del MDL: | UN | وبمجرد القيام بعملية الإصدار هذه، يتولى المدير الإداري لسجل آلية التنمية النظيفة ما يلي: |
El orador estuvo de acuerdo con el Director Gerente interino del FMI en cuanto a la necesidad de que los países en desarrollo participaran en los foros internacionales. | UN | واتفق مع المدير الإداري الحالي لصندوق النقد الدولي على الحاجة إلى مشاركة البلدان النامية في المحافل الدولية. |
El orador estuvo de acuerdo con el Director Gerente interino del FMI en cuanto a la necesidad de que los países en desarrollo participaran en los foros internacionales. | UN | واتفق مع المدير الإداري الحالي لصندوق النقد الدولي على الحاجة إلى مشاركة البلدان النامية في المحافل الدولية. |
El Sr. Sven Sandström, Director Gerente del Banco Mundial y el Sr. Eduardo Aninat, Subdirector Gerente del Fondo Monetario Internacional (FMI) formularon las observaciones finales. | UN | وأدلى كل من السيد سفن ساندستروم، المدير الإداري للبنك الدولي، والسيد إدواردو أنينات، نائب المدير الإداري لصندوق النقد الدولي، بملاحظات ختامية. |
El Comité Directivo será convocado por el Director Gerente, que actuará de Secretario. | UN | ويقوم المدير الإداري بعقد اجتماعات اللجنة، ويكون أمينا لها. |
El Comité Directivo será convocado por el Director Gerente, que actuará de Secretario. | UN | ويقوم المدير الإداري بعقد اجتماعات اللجنة، ويكون أمينا لها. |
Sr. Michel Camdessus ex Director Gerente del Fondo Monetario Internacional Sra. Juanita Castaño | UN | السيد مايكل كامديسوس المدير الإداري السابق، صندوق النقد الدولي |
Director Gerente de Norwich Unit Trusts, 1996 | UN | المدير الإداري لصناديق اسئتمان نورويتش يونت، 1996 |
El traslado de un funcionario a un puesto análogo de la misma categoría en el interior de una división es una medida que compete al Director Principal pertinente. | UN | النقل الجانبي للموظف بالرتبة ذاتها، بين منصبين متماثلين داخل الشعبة ذاتها، يدخل ضمن صلاحيات المدير الإداري للشعبة؛ |
El traslado de un funcionario a un puesto análogo de la misma categoría en el interior de una división es una medida que compete al Director Principal pertinente. | UN | النقل الجانبي للموظف بالرتبة ذاتها، بين منصبين متماثلين داخل الشعبة ذاتها، يقع ضمن صلاحيات المدير الإداري للشعبة؛ |
- el Director Principal de la División de Coordinación de Programas y Operaciones sobre el Terreno; | UN | المدير الإداري لشعبة العمليات الميدانية وتنسيق البرامج؛ |
La Eritrean Shipping Lines desestimó solicitudes repetidas para visitar el buque y examinar su cuaderno de bitácora y las solicitudes para entrevistarse con el Director General. | UN | ولم تأبه هذه الشركة بالطلبات المتكررة التي وجِّهت إليها لاعتلاء السفينة وفحص سجلها ولإجراء مقابلة مع المدير الإداري. |
También intervinieron ante la Asamblea el Director General Adjunto de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y altos funcionarios del sistema de las Naciones Unidas y de instituciones y organizaciones regionales. | UN | وكذلك ألقى وكيل المدير الإداري لمنظمة التجارة العالمية كلمة في الجمعية العامة في هذه المناسبة، إلى جانب كبار المسؤولين من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات الإقليمية. |
El Director General de la DDF comunicó que se habían procesado 600 m3, por un valor de 19.200 dólares de impuestos. | UN | وأفاد المدير الإداري لهيئة التنمية الحرجية بأن 600 متر مكعب قد تم تجهيزها وتبلغ قيمة الضرائب عنها 200 19 دولار. |
A continuación, el administrador del registro del MDL procederá sin tardanza a: | UN | وبمجرد القيام بعملية الإصدار هذه، يتولى المدير الإداري لسجل آلية التنمية النظيفة القيام فوراً بما يلي: |
Si pudiéramos invitar a Richard Stallman quienes es el fundador de la Asociación del Software Libre y Tim Ney, quien es el Director Ejecutivo. | Open Subtitles | لو امكننا دعوة ريتشارد ستولمان وهو من انشأ حركة البرمجيات الحرة و "تيم ناي" وهو المدير الإداري |
El Director Administrativo de la DDF, Eugene Wilson, el Ministro de Minas, Jonathan Mason, y el Ministro de Información, William Allen se unieron al Grupo de Expertos en el programa para presentar la postura del Gobierno sobre las sanciones y dar respuesta a las preguntas de los oyentes. | UN | وقد انضم إلى الفريق خلال البرنامج المدير الإداري لهيئة التنمية الحرجية، يوجين ويلسن، ووزير المناجم، جوناثان ماسون، ووزير الإعلام، ويليام آلن، لعرض موقف الحكومة من الجزاءات والرد على أسئلة الجمهور. |
El Director Gerente del FMI, la Directora Gerente del Banco Mundial y el Asesor Superior de la Organización Mundial del Comercio hicieron declaraciones finales. | UN | 13 - وأدلى المدير الإداري لصندوق النقد الدولي والمدير الإداري للبنك الدولي والمستشار الأول بمنظمة التجارة العالمية بملاحظات ختامية. |