ويكيبيديا

    "المدير الإقليمي إن اليونيسيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Director Regional dijo que el UNICEF
        
    • Director General dijo que el UNICEF
        
    El Director Regional dijo que el UNICEF tenía temores similares sobre los indicadores de desarrollo, en particular el empeoramiento de las condiciones de nutrición en el sur del país. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف يساورها قلق مماثل فيما يتعلق بمؤشرات التنمية، ولا سيما تردي حالة التغذية في الجنوب.
    El Director Regional dijo que el UNICEF se valía del ONUSIDA para combatir el VIH/SIDA en el país. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف تعمل من خلال برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز لمواجهة الفيروس/الإيدز في هذا البلد.
    El Director Regional dijo que el UNICEF hacía participar a otros en el desarrollo de estrategias y colaboraba a nivel subnacional con el Banco Mundial y los organismos bilaterales. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف تشرك غيرها في وضع الاستراتيجيات وتتعاون على المستوى دون الوطني مع البنك الدولي والوكالات الثنائية.
    El Director General dijo que el UNICEF compartía la preocupación por el desarrollo integrado del niño en la primera infancia. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف أعربت أيضا عن انشغالها إزاء موضوع النماء المتكامل للطفل في المراحل المبكرة.
    El Director General dijo que el UNICEF compartía la preocupación por el desarrollo integrado del niño en la primera infancia. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف أعربت أيضا عن انشغالها إزاء موضوع النماء المتكامل للطفل في المراحل المبكرة.
    En cuanto al abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental, el Director Regional dijo que el UNICEF continuaría centrándose en los problemas cada vez más agudos del acceso al agua y su calidad. UN وفيما يتعلق بقطاع المياه والتصحاح البيئي، قال المدير الإقليمي إن اليونيسيف ستواصل تركيزها أيضا على المشاكل المتزايدة في مجال الحصول على المياه وجودتها.
    El Director Regional dijo que el UNICEF también estaba preocupado por la discriminación inversa contra los niños, que daba lugar a tasas más altas de deserción y repetición. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف تشاطره القلق إزاء التمييز المعاكس ضد البنين، وهو أمر أفضى إلى تزايد معدلات ترك المدرسة أو الرسوب.
    El Director Regional dijo que el UNICEF también estaba preocupado por la discriminación inversa contra los niños, que daba lugar a tasas más altas de abandono escolar y repetición de cursos. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف تشاطره القلق إزاء التمييز المعاكس ضد البنين، وهو أمر أفضى إلى تزايد معدلات ترك المدرسة أو الرسوب.
    El Director Regional dijo que el UNICEF acogería con agrado a la misión y estaba dispuesto a prestar su cooperación para incorporar las experiencias adquiridas en el sistema general de enseñanza. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف ترحب بالبعثة وإنها على استعداد للتعاون في تعميم الدروس المستفادة في النظام التعليمي العام.
    El Director Regional dijo que el UNICEF estaba colaborando con los gobiernos de muchos países de Europa central en el problema de la exclusión, incluida la cuestión de los niños rumaníes que se encontraban en instituciones. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف تعمل مع الحكومات في كثير من أجزاء وسط أوروبا فيما يتعلق بمسألة الاستبعاد، بما في ذلك أطفال الغجر الموجودون بالمؤسسات.
    El Director Regional dijo que el UNICEF colaboraba con el Gobierno en programas de alfabetización destinados a las mujeres jóvenes y las niñas en las comunidades de refugiados. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف تعمل مع الحكومة فيما يتعلق ببرامج محو الأمية التي تستهدف الشابات والفتيات في مجتمعات اللاجئين.
    El Director Regional dijo que el UNICEF había elaborado un buen programa de lucha contra el VIH/SIDA, en que se incluían los huérfanos por causa del SIDA. Este programa se financiaría con cargo a otros recursos y varios donantes habían expresado interés en él. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف أعدت برنامجا جيدا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشمل هؤلاء الأيتام ويمول من موارد أخرى، وقال أيضا إن عددا من المانحين أعرب عن اهتمامه بالبرنامج.
    El Director Regional dijo que el UNICEF había elaborado un buen programa de lucha contra el VIH/SIDA, en que se incluían los huérfanos por causa del SIDA. Este programa se financiaría con cargo a otros recursos y varios donantes habían expresado interés en él. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف أعدت برنامجا جيدا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشمل هؤلاء الأيتام ويمول من موارد أخرى، وقال أيضا إن عددا من المانحين أعرب عن اهتمامه بالبرنامج.
    El Director Regional dijo que el UNICEF trabajaba muy estrechamente con sus asociados en los marcos nacionales, y citó el ejemplo de Albania, donde el UNICEF había acordado con el Gobierno y el Banco Mundial que se incluyeran como prioridades nacionales las partes de la estrategia de reducción de la pobreza que afectaran directamente el bienestar de los niños. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف تتعاون مع الشركاء تعاونا وثيقـا بشأن الأطر الوطنية، ومثال ذلك أن اليونيسيف، في ألبانيا، وافقت مع الحكومة والبنك الدولي، على أن تدرج في الأولويات الوطنية أجزاء من استراتيجية الحد من الفقر تؤثر تأثيرا مباشرا على رفاه الأطفال.
    Respondiendo a las observaciones sobre la protección de los niños en el conflicto armado, el Director Regional dijo que el UNICEF estaba trabajando para impulsar esos programas, aunque en una situación de pobreza extrema podía resultar difícil determinar cuáles eran los niños más necesitados de protección. UN وردا على التعليقات التي أبديت بشأن دعم الأطفال أثناء النزاع المسلح، قال المدير الإقليمي إن اليونيسيف تعمل على تعزيز هذه البرامج، مع أن تبيان الأطفال الأكثر حاجة إلى الحماية أمر صعب في حالات الفقر المدقع.
    En respuesta, el Director General dijo que el UNICEF tenía la obligación de promover el carácter prioritario de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño en Mozambique, no sólo porque se relacionaba con el VIH/SIDA, sino también porque afectaba a los niños. UN وفي رده على ذلك، قال المدير الإقليمي إن اليونيسيف ملزمة بجعل مشكلة انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل أولوية لها في موزامبيق، ليس فقط لقلقها بشأن الإيدز بل أيضا لما لهذه المشكلة من تأثير على الأطفال.
    En respuesta, el Director General dijo que el UNICEF tenía la obligación de promover el carácter prioritario de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño en Mozambique, no sólo porque se relacionaba con el VIH/SIDA, sino también porque afectaba a los niños. UN وفي رده على ذلك، قال المدير الإقليمي إن اليونيسيف ملزمة بجعل مشكلة انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل أولوية لها في موزامبيق، ليس فقط لقلقها بشأن الإيدز بل أيضا لما لهذه المشكلة من تأثير على الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد