ويكيبيديا

    "المديين المتوسط والطويل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediano y largo plazo
        
    • mediano y a largo plazo
        
    • mediano a largo plazo
        
    • a medio y largo plazo
        
    • plazos mediano y largo
        
    • largo y mediano plazos
        
    • el mediano y largo plazos
        
    • a medio o largo plazo
        
    • mediano y a más largo plazo
        
    Unicamente la acción inmediata permitirá alcanzar soluciones en el mediano y largo plazo. UN فبالعمل الفوري وحـده يمكننا أن نتوصل الى حلول على المديين المتوسط والطويل.
    Con todo, en un futuro a mediano y largo plazo sería deseable una jurisdicción auténticamente obligatoria. UN ومن المستصوب في المديين المتوسط والطويل أن يكون الاختصاص إلزاميا حقا.
    Estas misiones de asesoramiento de expertos tenían por objetivo formular propuestas concretas con miras a la elaboración de un programa de asistencia a mediano y largo plazo. UN وكانت مهمة بعثات الخبراء صياغة الاقتراحات الملموسة بغية إعداد برنامج مساعدة على المديين المتوسط والطويل.
    Las fuentes convencionales de energía seguirán utilizándose aún a mediano y a largo plazo. UN وبناء على ذلك، سيتواصل استخدام مصادر الطاقة التقليدية حتى على المديين المتوسط والطويل.
    Burkina Faso planea en el mediano a largo plazo aplicar un plan de acción nacional para la promoción de la familia, y ha establecido ya un comité nacional con este fin. UN وتُخطط بوركينا فاسو ما بين المديين المتوسط والطويل لوضع خطة عمل وطنية للنهوض بالأسرة وتنفيذها، وقد بدأت فعلا في إنشاء لجنة وطنية لهذا الغرض.
    En el capítulo 2 se consideran las necesidades de financiación a medio y largo plazo durante el proceso de desarrollo. UN ويبحث الفصل الثاني الاحتياجات التمويلية على المديين المتوسط والطويل المرتبطة بعملية التنمية.
    No obstante, han surgido inquietudes en cuanto a las repercusiones de los programas sobre los beneficiarios y su sostenibilidad a plazos mediano y largo. UN بيد أن هناك شواغل متزايدة بشأن تأثير هذه البرامج على الذين استفادوا منها وبشأن استدامتها على المديين المتوسط والطويل.
    Es un instrumento apropiado para el fomento de la capacidad de las funciones de apoyo de varios departamentos, si se establecen una estrategia y una política de largo y mediano plazos adecuadas. UN وهو أداة فريدة لبناء قدرات وظائف الدعم لدى مختلف الإدارات، إذا ما وُضعت لاستخدامه سياسات واستراتيجيات سليمة على المديين المتوسط والطويل.
    Es preciso señalar, sin embargo, que el desarrollo progresivo del proceso, con certidumbre y estabilidad en el mediano y largo plazos, requiere que ese apoyo se mantenga y se incremente. UN ولكن لا بد أن نلاحظ أن التطور التدريجــي لهذه العملية فــي كنف اليقيــن والاستقرار علــى المديين المتوسط والطويل يتطلب مواصلــة الدعم وزيادته.
    El Gobierno también ha dado prioridad al proceso de planificación orientado a la reconstrucción de la economía a mediano y largo plazo mediante dos programas. UN وأعطت الحكومة أيضا أولوية لعملية التخطيط الرامية الى إنعاش الاقتصاد على المديين المتوسط والطويل عن طريق برنامجين.
    A nuestro criterio, los objetivos del desarrollo sostenible sólo pueden alcanzarse si el crecimiento económico se sostiene a mediano y largo plazo. UN ونرى أن أهداف التنمية المستدامة لا يمكن تحقيقها إلا إذا استمر النمو الاقتصادي في المديين المتوسط والطويل.
    Tal objetivo no se realizará más que mediante una acción sostenida y concertada de la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas, actuando en una perspectiva a mediano y largo plazo. UN ولن يتسنى تحقيق ذلك إلا بقيام المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة بعمل مطرد ومتضافر على المديين المتوسط والطويل.
    c) Soluciones recomendadas Los magistrados propiciaron la adopción de una solución más flexible, más audaz y tal vez más eficaz a mediano y largo plazo. UN 340 - دعا القضاة إلى اعتماد حل أكثر مرونة، وأكثر جرأة، ومن المحتمل أن يكون أكثر فعالية على المديين المتوسط والطويل.
    A mediano y largo plazo, es preciso examinar la organización y la estructura del Consorcio. UN 15 - وتبرز الحاجة على المديين المتوسط والطويل إلى استعراض نظام وهيكل الاتحاد.
    En definitiva, para las mujeres no se dispone de crédito a un tipo de interés aceptable y a plazos de reembolso a mediano y largo plazo. UN ومن الواضح أنه لا توجد بالنسبة للنساء ائتمانات تتسم بأسعار فائدة مقبولة، مع تسديدها على المديين المتوسط والطويل.
    Ese documento posibilita un desarrollo a mediano y a largo plazo del aeropuerto con arreglo a las normas internacionales establecidas. UN وتمهد هذه الوثيقة السبيل لتطوير المطار على المديين المتوسط والطويل حتى يبلغ المعايير الدولية الراسخة.
    Las deficiencias podían dar lugar a que los usuarios no pudieran utilizar eficazmente las funciones, los menús, los submenús y los ámbitos del sistema a mediano y a largo plazo. UN ومن شأن أوجه القصور هذه أن تعوق المستعملين عن استخدام الوظائف وقوائم الاختيارات وقوائم الاختيارات الفرعية والحقول المتعلقة بالنظام استخداما فعالا على المديين المتوسط والطويل.
    Asimismo, al centrar los compromisos de ayuda en el corto plazo, se pierde de vista el horizonte de la planificación del desarrollo, que es de mediano a largo plazo. UN وإضافةً إلى ذلك، فإن توجه التزامات المعونة القصير الأجل يتعارض مع أفق التخطيط الإنمائي على المديين المتوسط والطويل الأجل.
    b) Ayudar a asegurar una financiación previsible para las actividades iniciales de recuperación y una inversión financiera sostenida en el mediano a largo plazo; UN (ب) العمل على كفالة وجود تمويل يمكن التنبؤ به لأنشطة الإنعاش المبكرة وللاستثمار المالي المطرد في المديين المتوسط والطويل الأجل؛
    La puesta en marcha del Programa nacional de desarrollo es una respuesta a medio y largo plazo a la cuestión de los desequilibrios regionales. UN إنشاء البرنامج الوطني للتنمية هو استجابة على المديين المتوسط والطويل لمسائل اختلالات التوازن الإقليمية.
    Se espera que la seguridad en las zonas de operaciones de Kabul y Konduz mejore a plazos mediano y largo. UN ومن المتوقع أن يتحسن الأمن في منطقة عمليات كل من كابل وكندوز على المديين المتوسط والطويل.
    Es un instrumento apropiado para el fomento de la capacidad de las funciones de apoyo de varios departamentos, si se establecen una estrategia y una política de largo y mediano plazos adecuadas. UN وهو أداة فريدة لبناء قدرات وظائف الدعم لدى مختلف الإدارات، إذا ما وُضعت لاستخدامه سياسات واستراتيجيات سليمة على المديين المتوسط والطويل.
    Sin embargo, parece que hay argumentos poderosos en favor de que los gobiernos se planteen la política presupuestaria y monetaria en un plazo medio que permita conjugar la flexibilidad a corto plazo con la disciplina a medio o largo plazo. UN على أن هناك فيما يبدو مبررا قويا لقيام الحكومات بوضع سياسات مالية ونقدية في إطار متوسط الأجل يمكن فيه الجمع بين المرونة في المدى القصير والانضباط في المديين المتوسط والطويل.
    La Sección se ocupa también de coordinar las actividades y la documentación relativas a la planificación estratégica a mediano y a más largo plazo de la Misión. UN ويقوم هذا القسم أيضا بتنسيق اﻷنشطة والوثائق المتعلقة بالتخطيط الاستراتيجي للبعثة على المديين المتوسط والطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد