ويكيبيديا

    "المدّعى عليهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • demandados
        
    • de los acusados
        
    • presuntos
        
    • acusado
        
    • demandado
        
    • denunciados
        
    Sin embargo, los demandados sólo depositaron 9.600 zlotych en la cuenta del demandante y no efectuaron más pagos. UN على أنَّ المدّعى عليهم لم يودعوا سوى 600 9 زلوتيش لدى المدّعي ولم يدفعوا غيره.
    Uno de los demandados alegó que no era parte en el acuerdo y que, por lo tanto, no estaba sometido a arbitraje. UN وادّعى أحد المدّعى عليهم أنه لم يكن طرفاً في الاتفاق وأنه ليس خاضعاً للتحكيم لذلك.
    Como los demandados se oponían, la moción quedó desestimada. UN وحيث إن المدّعى عليهم اعترضوا على ذلك، رفض الطلب.
    La mayor parte de los acusados había permanecido en prisión preventiva durante todo ese período, lo que vulneraba su derecho a ser juzgados en un plazo razonable. UN وظلّ معظم المدّعى عليهم يعانون في الحبس الاحتياطي طيلة تلك الفترة، ما أدّى إلى انتهاك حقهم في محاكمة خلال فترة زمنية معقولة.
    Por ello, hacemos un llamado a los actores concernientes para no postergar sus acciones y llevar a la justicia a los presuntos responsables. UN ولذلك السبب، نناشد الإطراف الفاعلة المعنية عدم تأجيل إجراءاتها، وتقديم مرتكبي الجرائم المدّعى عليهم إلى العدالة.
    La Defensoría Penal Pública asume la representación del imputado o acusado que no cuente con un defensor particular. UN أما مكتب الدفاع العام في القضايا الجنائية فهو مكلف بتمثيل من ليس لديه محامٍ من المتهمين أو المدّعى عليهم.
    El demandado no pudo cumplir esa condición mínima en las circunstancias del caso. UN ولم يتمكّن المدّعى عليهم من إثبات ذلك في هذه القضية.
    Los autores podían además presentar denuncia penal si reúnen pruebas suficientes contra los denunciados. UN ولا يزال بمقدور صاحبي البلاغ رفع شكوى جنائية إذا تمكنا من جمع أدلة كافية ضد المدّعى عليهم.
    ii) Preparación y presentación de las respuestas de los demandados a las apelaciones presentadas a la Junta Mixta de Apelación y representación del Secretario General en las audiencias; UN ' 2` إعداد وتقديم ردود المدّعى عليهم على الطعون المقدّمة إلى مجلس الطعون المشترك وتمثيل الأمين العام في جلسات الاستماع؛
    El autor observa además que el Tribunal Supremo no ordenó que el Estado abonase indemnización alguna: solo dos demandados fueron obligados a abonar indemnización. UN هذا ويشير صاحب البلاغ إلى أن المحكمة العليا لم تأمر بأن تدفع الدولة أي تعويض: فلم يؤمر بذلك سوى اثنين من المدّعى عليهم.
    El autor observa además que el Tribunal Supremo no ordenó que el Estado abonase indemnización alguna: solo dos demandados fueron obligados a abonar indemnización. UN هذا ويشير صاحب البلاغ إلى أن المحكمة العليا لم تأمر بأن تدفع الدولة أي تعويض: فلم يؤمر بذلك سوى اثنين من المدّعى عليهم.
    Los demandados se basaron en el pago de cuantiosos honorarios efectuado por el yerno del presidente de la empresa demandante al asesor letrado del mismo demandante. UN واستند المدّعى عليهم إلى أتعاب قانونية كبيرة دفعها صهر مدير المدّعي إلى المحامي القانوني الذي يمثل المدّعي.
    Posteriormente, el vendedor cedió la deuda de los demandados, por una cuantía de 93.841.007 liras, al demandante, una empresa suiza. UN ثمّ أحال البائع دَين المدّعى عليهم البالغ 007 841 93 ليرات إلى المدّعي، وهو شركة سويسرية.
    El demandante entabló una acción contra los demandados para exigirles el pago de 85.670,08 zlotych y los intereses legales. UN وقام المدّعي بمقاضاة المدّعى عليهم من أجل دفع 670.08 85 زلوتيشات مع الفائدة القانونية عليها.
    Por lo tanto, el demandante pudo continuar con su acción judicial contra los demandados. UN ولذلك تمكن المدّعي من استكمال نظر دعواه لدى المحكمة ضد الأطراف المدّعى عليهم.
    Los demandados alegaron que requerir que la parte que inicia el arbitraje pague las costas de las partes y del árbitro no es un requisito inusual. UN وذكر المدّعى عليهم أن اشتراط دفع مصروفات الأطراف وأتعاب المُحكم من قبل الطرف الذي يبدأ التحكيم ليس اشتراطاً غير عادي.
    ii) Examen de solicitudes de revisión de decisiones administrativas presentadas por el personal; preparación y presentación de las respuestas de los demandados a las apelaciones presentadas a la Junta Mixta de Apelación; y representación del Secretario General en las audiencias; UN ' 2` استعراض طلبات الاستعراض الإداري التي يتقدّم بها الموظفون؛ وإعداد وتقديم ردود المدّعى عليهم على الطعون المقدّمة إلى مجلس الطعون المشترك؛ وتمثيل الأمين العام في جلسات الاستماع؛
    Como los demandados no se habían presentado ante los tribunales de Illinois, ni habían contestado su jurisdicción, no podían evocar ya la cláusula de arbitraje como impedimento para la aplicación del juicio dictado en el extranjero UN وحيث إن المدّعى عليهم تخلّفوا عن المثول أمام محاكم إيللينوي ولم يطعنوا في اختصاصها لم يعد في استطاعتهم أن يحتّجوا بشرط التحكيم لمنع تنفيذ الحكم الأجنبي.
    ii) Preparación y presentación de las respuestas de los demandados a las apelaciones presentadas a la Junta Mixta de Apelación y representación del Secretario General en las audiencias; UN ب - إعداد وتقديم ردود المدّعى عليهم على الطعون المقدّمة إلى مجلس الطعون المشترك؛ وتمثيل الأمين العام في جلسات الاستماع؛
    Las de los acusados, entre ellas. Open Subtitles من بينها, بصمات المدّعى عليهم
    También presento un conjunto de órdenes publicadas bajo decreto, cada una de las cuales firmada por alguno de los acusados, por las que cientos de personas fueron arrestadas y llevadas a campos de concentración. Open Subtitles ليزج بهم بمعسكرات الاعتقال وأعرض كذلك مجموعة من الأوامر التي أُصدرت بناء على ذلك المرسوم وكل واحد منها موقعة من قبل المدّعى عليهم...
    Cuatro años después de los sucesos de la Plaza de Nissour, la causa contra los presuntos autores sigue pendiente en los tribunales de los Estados Unidos. UN فبعد مرور أربعة أعوام على حادثة ساحة النسور، لم تبت محاكم الولايات المتحدة بعد في القضية المرفوعة ضد الجناة المدّعى عليهم.
    En el artículo 198 se establecen medidas preventivas para garantizar la comparecencia en tribunal del acusado, lo cual queda a discreción del presidente del tribunal. UN وتحدّد المادة 198 التدابير الوقائية التي تضمن مثول المدّعى عليهم أمام القضاء، وهي تترك مسألة تقريرها للصلاحية التقديرية لدى رئيس المحكمة.
    En respuesta, el demandado pretendía que la acción judicial se suspendiera y que el asunto fuera remitido a arbitraje. UN ورداً على ذلك، سعى الأطراف المدّعى عليهم إلى وقف الدعوى القضائية وإحالة المسألة إلى التحكيم.
    Los autores podían además presentar denuncia penal si reúnen pruebas suficientes contra los denunciados. UN ولا يزال بمقدور صاحبي البلاغ رفع شكوى جنائية إذا تمكنا من جمع أدلة كافية ضد المدّعى عليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد