Se prestó también asistencia a la Fiscalía General para la realización de estudios sobre corrupción y exámenes legislativos. | UN | وتلقّى مكتب المدَّعي العام أيضا الدعم بشأن إجراء دراسات استقصائية عن الفساد وعمليات استعراض للتشريعات. |
Director Adjunto del Departamento de Supervisión de la Aplicación de la Legislación para Combatir la Corrupción, Fiscalía General de la Federación de Rusia | UN | نائب رئيس إدارة رصد تنفيذ التشريع المتعلق بمكافحة الفساد، مكتب المدَّعي العام للاتحاد الروسي |
La autoridad central para los fines del párrafo 13 del artículo 46 de la Convención es la Fiscalía General. | UN | ومكتب المدَّعي العام هو السلطة المركزية المعيَّنة لأغراض الفقرة 13 من المادة 46 من الاتفاقية. |
En Belarús, el Presidente de la República nombra al Fiscal General, que nombra a su vez a otros fiscales. | UN | ففي بيلاروس، يُعيَّن المدَّعي العام من قِبل رئيس الجمهورية، ويقوم بدوره بتعيين أعضاء النيابة العامة الآخرين. |
La Oficina del Procurador General es responsable de las solicitudes presentadas en el marco de los instrumentos del Consejo de Europa. | UN | كما أنَّ مكتب المدَّعي العام هو الجهة المسؤولة عن الطلبات المقدَّمة بموجب صكوك مجلس أوروبا. |
Se han comunicado esas conclusiones al ministerio público a fin de promover una intervención que entrañe la adopción de medidas políticas. | UN | وقد أُبلغت هذه النتائج لمكتب المدَّعي العام من أجل إجراء التدخلات السياساتية المناسبة. |
Como se refleja en el informe de la Corte, la protección de testigos es motivo de gran preocupación en la causa el fiscal c. Thomas Lubanga Dyilo. | UN | وكما يذكر تقرير المحكمة، فإن حماية الشهود موضع اهتمام مركزي في قضية المدَّعي العام ضد توماس لوبانغا دييلو. |
La Fiscalía General cuenta con una unidad de búsqueda integrada por detectives que puede aplicar técnicas especiales de investigación en casos de corrupción. | UN | ويمكن لوحدة البحث والتحرّي التابعة لمكتب المدَّعي العام أن تطبّق أساليب التحرّي الخاصة في قضايا الفساد. |
El simulacro de juicio formó parte de una actividad de capacitación de cuatro días de duración destinada a los miembros de la Policía Financiera, la Comisión de Seguridad Nacional, la Dependencia de Inteligencia Financiera y la Fiscalía General. | UN | وكان هذا الحدث جزءا من حدث تدريبي دام أربعة أيام لفائدة أعضاء الشرطة المالية ولجنة الأمن الوطني ووحدة الاستخبارات المالية ومكتب المدَّعي العام. |
El Departamento de Lucha contra la Corrupción de la Fiscalía General de la República de Azerbaiyán es el organismo nacional de lucha contra la corrupción encargado de descubrir e investigar los delitos relacionados con la corrupción. | UN | إنَّ إدارة مكافحة الفساد التابعة لمكتب المدَّعي العام في جمهورية أذربيجان هي الوكالة الوطنية المعنية بمكافحة الفساد المكلَّفة بالكشف عن الجرائم المتعلقة بالفساد والتحقيق فيها. |
Las autoridades competentes de conformidad con el Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal son el Ministerio de Justicia, la Fiscalía General y los tribunales. | UN | أما السلطات المختصة في إطار الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمساعدة القانونية في المسائل الجنائية فهي وزارة العدل ومكتب المدَّعي العام والمحاكم. |
El Ministerio de Asuntos Internos y la Fiscalía General han concertado varios acuerdos bilaterales con sus homólogos, y Azerbaiyán ha comenzado a cooperar por conducto de la Organización Mundial de Aduanas y el Grupo Egmont. | UN | وأبرمت وزارة الداخلية ومكتب المدَّعي العام عدة اتفاقات ثنائية مع النظراء، وبدأت أذربيجان في التعاون مع الدول الأخرى من خلال منظمة الجمارك العالمية ومجموعة إيغمونت لوحدات المخابرات المالية. |
El Salvador suministró información compilada por la Corte Suprema de Justicia y la Fiscalía General de la República. | UN | 32 مكررا- قدمت السلفادور المعلومات التي جمعها كل من المحكمة العليا ومكتب المدَّعي العام. |
Según una disposición, si el Defensor no adopta una decisión, el caso se someterá al Fiscal General de las Islas Cook. | UN | وينص القانون أيضاً على تدخل المدَّعي العام في جزر كُوك إذا ما فشل أمين المظالم في حسم قراره. |
El Plenario escuchó declaraciones del Fiscal General de Italia, el Fiscal General de Albania, el Fiscal General de la Arabia Saudita, el Fiscal General del Japón y el Director del ministerio público de Zambia. | UN | في هذه الجلسة كلٌّ من المدَّعي العام في إيطاليا، والمدَّعي العام في ألبانيا، والمدَّعي العام في المملكة العربية السعودية، والمدَّعي العام في اليابان، ومدير جهاز النيابة العامة في زامبيا. |
◦ Regular los criterios de intervención del Fiscal General en relación con la extradición cuando esta no se base en un tratado. | UN | ◦ تنظيم المعايير المتعلقة بتدخل المدَّعي العام فيما يتعلق بتسليم المجرمين غير المستند إلى معاهدة. |
El Secretario de Justicia realiza las funciones del Procurador General y es nombrado por el Presidente con el consejo y la aprobación del Congreso por un período de cuatro años. | UN | ويتولى وزير العدل مهام المدَّعي العام ويعيِّنه الرئيس بناءً على مشورة البرلمان وموافقته، لفترة ولاية مدتها أربع سنوات. |
Ambas instituciones remiten los casos al Procurador General para su enjuiciamiento o para obtener asesoramiento. | UN | وتحيل المؤسستان القضايا إلى المدَّعي العام لملاحقة مرتكبيها قضائيًّا أو لتقديم المشورة بشأنها أو من أجل الأمرين معا. |
La Oficina del Defensor del Pueblo y el Cuerpo de Policía de Vanuatu son los encargados de presentar las causas ante el ministerio público. | UN | وتُحال المسائل الجنائية إلى المدَّعي العام من أمين المظالم وقوة شرطة فانواتو. |
Se ha propuesto una enmienda en la Ley de Fiscalía con miras a fortalecer la independencia del órgano. | UN | ويهدف تعديل مقترح لقانون مكتب المدَّعي العام إلى تعزيز استقلال هذا المكتب. |