ويكيبيديا

    "المذاهب العسكرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las doctrinas militares
        
    • doctrina militar
        
    • doctrinas militares de
        
    - Esto nos impulsa a interrogarnos sobre el fundamento y los perfiles de las doctrinas militares actuales. ¿Sigue estando en vigor la disuasión como elemento central de los intentos de legitimar la posesión de armas nucleares? UN وهذا يفضي بنا إلى الاستفسار عن أساس وملامح المذاهب العسكرية الحالية.
    Así pues, los misiles desempeñan una función cada vez más importante en las doctrinas militares de muchos de los Estados que los poseen. UN ولذلك، فإن القذائف تلعب دورا متزايد الأهمية في المذاهب العسكرية لكثير من الدول الحائزة لها.
    En el momento de la adhesión, Cuba reiteró su posición de principio de que las doctrinas militares sustentadas en la posesión de armas nucleares son inaceptables. UN ولدى الانضمام، كررت كوبا ذكر موقفها القائم على المبدأ، وهو عدم قبول المذاهب العسكرية القائمة على حيازة الأسلحة النووية.
    No podemos permitirnos no trabajar juntos. La comunidad internacional tiene ahora la oportunidad poco común de disminuir radicalmente el papel de los misiles en las doctrinas militares. UN ولا يمكننا أن نتحمل مغبة عدم العمل معا، إذ أمام المجتمع الدولي الآن فرصة نادرة لتقليص دور القذائف في المذاهب العسكرية بشكل جذري.
    doctrina militar y tecnología de misiles. La mayoría de las fuerzas armadas del mundo poseen misiles de distintos tipos. UN 73 - المذاهب العسكرية وتكنولوجيا القذائف: معظم القوات المسلحة في العالم تمتلك قذائف من أنواع مختلفة.
    Para Cuba, las doctrinas militares sustentadas en la posesión de las armas nucleares son insostenibles e inaceptables. UN وتعتقد كوبا أن المذاهب العسكرية القائمة على حيازة الأسلحة النووية لا يمكن تبريرها أو قبولها.
    La cuestión de las doctrinas militares de los Estados participantes podría ser materia de serios debates. UN وقد يكون من الموضوعات الجديرة بمناقشة جادة قضية المذاهب العسكرية للدول المشاركة.
    Las Fuerzas Armadas del Líbano tienen problemas para adaptar las doctrinas militares conocidas a su nueva responsabilidad de prevenir las actividades transfronterizas ilegales en la Frontera Verde. UN وهو يواجه مشاكل في مجال تكييف المذاهب العسكرية المعروفة مع مهمته الجديدة المتمثلة في تولي مسؤولية منع الأنشطة غير المشروعة عبر الخط الأخضر.
    Se observa una tendencia constante a que los misiles ocupen un lugar cada vez más importante en las doctrinas militares y las políticas nacionales y regionales de seguridad de muchos Estados. UN ولقد أصبح نمطا شائعا إعطاء دور متزايد للقذائف في المذاهب العسكرية والسياسات الأمنية الوطنية والإقليمية للعديد من الدول.
    No están justificas a este respecto las doctrinas militares basadas en el ataque preventivo y además están en clara contradicción con la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، ليست المذاهب العسكرية القائمة على الضربات الاستباقية مبررة وتتنافى بوضوح مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    De la misma manera, es también necesario considerar la legitimidad de las armas nucleares y su papel en las doctrinas militares. UN ومن نفس المنطلق، هناك ضرورة أيضا للنظر في شرعية الأسلحة النووية ودورها في المذاهب العسكرية.
    Pese a la promesa incumplida del desarme, seguimos considerando que las armas nucleares ocupan un lugar fundamental en las doctrinas militares. UN وعلاوة على وعد نزع السلاح الذي لم يتم الوفاء به، لا نزال نرى أن الأسلحة النووية تحتل مكانة مركزية في المذاهب العسكرية.
    No existe justificación para que en las doctrinas militares se contemple el uso de este tipo de armamento. UN فليس ثمة أي مبرر يسوّغ استمرار المذاهب العسكرية في الأخذ بإمكانية استخدام هذا النوع من السلاح.
    Pero las doctrinas militares relativas a la seguridad basada en las armas apocalípticas no se han alterado en lo fundamental, y la amenaza que la sola existencia de las armas nucleares representa para la humanidad continúa suspendida sobre el porvenir del planeta. UN ولم يحدث مع ذلك تغير أساسي في المذاهب العسكرية لﻷمن القائمة على هذه اﻷسلحة الفتاكة، ولا يزال التهديد الذي يمثله مجرد وجود اﻷسلحة النووية للجنس البشري يخيم على مستقبل كوكبنا.
    Para Cuba, resulta totalmente inaceptable que las doctrinas militares basadas en la posesión de armas nucleares siga siendo defendida por algunos países. UN وإنه من غير المقبول بتاتا في رأي كوبا أن يستمر بعض البلدان في الدفاع عن المذاهب العسكرية المرتكزة على حيازة الأسلحة النووية.
    La Santa Sede ha declarado muchas veces en esta Comisión -- y lo repite ahora -- que no puede haber una aceptación moral de las doctrinas militares que incorporen la permanencia de las armas nucleares. UN ولقد قال الكرسي الرسولي في هذه اللجنة مرات عديدة، ويكرر الآن، إنه لا يمكن أخلاقياً قبول المذاهب العسكرية التي تجسد استمرار وجود الأسلحة النووية.
    Más inquietante aún es la investigación de armas nucleares de nueva generación y su modernización, y que en las doctrinas militares se mantenga la opción de la amenaza o el empleo de armas nucleares. UN ولعل ما يقلِق أكثر هو إجراء البحوث بشأن جيل جديد من الأسلحة النووية وعصرنتها، وكذلك الاحتفاظ بخيار استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها في المذاهب العسكرية.
    La existencia de arsenales nucleares como parte de las doctrinas militares de los países poseedores de este tipo de armas desalienta los esfuerzos que puedan realizarse en otros ámbitos de la seguridad internacional. UN فوجود ترسانات نووية كجزء من المذاهب العسكرية للبلدان الحائزة على هذا النوع من الأسلحة يثبط الجهود التي قد تُبذل في مجالات أخرى تتعلق بالأمن الدولي.
    i) ¿Se reflejan los principios en la doctrina militar y los manuales militares? UN `1` هل المبادئ واردة في المذاهب العسكرية والكتيبات العسكرية؟
    i) ¿Se reflejan los principios en la doctrina militar y los manuales militares? UN `1` هل ترد المبادئ في المذاهب العسكرية والأدلة العسكرية؟
    La participación pasiva, como por ejemplo la definición de doctrinas militares de AMM/17/myo -79-80- Estados individuales, no es suficiente. UN وإن المشاركة السلبية - مثلا، تعريف المذاهب العسكرية لفرادى الدول وما إلى ذلك - ليست كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد