ويكيبيديا

    "المذكرة الإعلامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la nota informativa
        
    • la nota de información
        
    • esa nota informativa
        
    • nota informativa para
        
    • presente nota informativa
        
    Se dará a conocer la confirmación de los tres últimos idiomas mencionados en la nota informativa Nº 2. UN أما تأكيد استخدام اللغات الثلاث الأخيرة فسوف يرد في المذكرة الإعلامية رقم 2.
    la nota informativa será enviada a todas las Partes en el Protocolo de Montreal y el Convenio de Viena. UN وتُرسل المذكرة الإعلامية إلى جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا.
    Esto se explica con más detalle en la nota informativa que acompaña al presente documento. UN ويتضح ذلك بصورة أكبر من المذكرة الإعلامية المصاحبة لهذه الوثيقة.
    Mi delegación también da las gracias al Secretario General de las Naciones Unidas por la nota informativa que se ha distribuido. UN كما يشكر وفدي الأمين العام للأمم المتحدة على المذكرة الإعلامية المعمَّمة.
    la nota de información se enviará a todas las Partes en el Protocolo de Montreal y el Convenio de Viena. UN وسترسل المذكرة الإعلامية إلى جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا.
    En la nota informativa enviada a los participantes y en el sitio web específico del período de sesiones figura más información sobre el sistema. UN ويمكن الاطلاع على معلومات إضافية عن النظام في المذكرة الإعلامية الموجهة إلى المشاركين وعلى الموقع الشبكي المخصص للدورة.
    El Consejo tomó nota de la información proporcionada y remitió las cuestiones planteadas en la nota informativa con respecto a la dotación de personal a la próxima reunión del Comité de Asuntos Administrativos. UN وأحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة وأحال المسائل المطروحة في المذكرة الإعلامية المتصلة بالتوظيف إلى الجلسة المقبلة للجنة المسائل الإدارية.
    En la nota informativa sobre la situación reinante en Côte d ' Ivoire, enviada a todos los participantes en el Proceso y a los observadores, se advertía sobre la fuga de diamantes en bruto de la zona en conflicto de ese país. UN وقد حذر الرئيس في المذكرة الإعلامية التي أرسلها إلى جميع المشاركين والمراقبين في عملية كيمبرلي بشأن الوضع الراهن في كوت ديفوار، من تسرب الماس الخام من منطقة الصراع في هذا البلد.
    3. Aprueba la nota informativa que figura en el anexo de la presente decisión, en la que se proporciona orientación sobre el abandono de embarcaciones; UN 3 - يعتمد المذكرة الإعلامية الواردة في المرفق بهذا المقرر والتي تقدم توجيهات بشأن التخلي عن السفن؛
    En la nota informativa UNEP/OzL.Pro/ImpCom/41/Inf.5 se había incluido información de España, pero no se incluyeron copias de las declaraciones por razones de confidencialidad. UN وقد أدرجت المعلومات الواردة من إسبانيا في المذكرة الإعلامية UNEP/OzL.Pro/ImpCom/41/INF/5، ولكنه لم تُدرَج نُسخاً من هذه التأكيدات نظراً لاعتبارات السرّية.
    Por último, desearía informar a las delegaciones que la nota informativa sobre la reunión de alto nivel de 24 de septiembre ha sido distribuida en la sala. UN وأخيراً، أود أن ألفت انتباه الوفود إلى المذكرة الإعلامية المتعلقة بالاجتماع رفيع المستوى الذي سيُعقد في 24 أيلول/سبتمبر، والتي عُمِّمت في قاعة الاجتماع.
    3. Al examinar en su 32º período de sesiones, celebrado del 22 al 24 de junio de 1999 la nota informativa de la Secretaría, el Consejo tuvo en cuenta que esas 223 reclamaciones provenían de una " zona de guerra " . UN 3- وعندما نظر المجلس في المذكرة الإعلامية للأمانة في دورته الثانية والثلاثين المعقودة في الفترة من 22 إلى 24 حزيران/يونيه 1999، وضع في حسبانه أن المطالبات ال223 المذكورة صدرت من " منطقة حرب " .
    El Consejo examinó asimismo la recomendación de la Junta de Auditores sobre el establecimiento de un comité de auditoría, teniendo presente la nota informativa de la secretaría sobre este tema, de fecha 25 de septiembre de 2002. UN وناقش المجلس أيضا توصية مجلس مراجعي الحسابات بشأن إنشاء لجنة لمراجعة الحسابات في ضوء المذكرة الإعلامية التي قدمتها الأمانة والمؤرخة 25 أيلول/ سبتمبر 2002 بخصوص هذا الموضوع.
    5. En cuanto al anteproyecto anotado del examen de la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama, se informó de los diversos documentos presentados al Equipo de Tareas Interinstitucional, incluida la nota informativa sobre este tema. UN 5- وفيما يتعلق بمشروع المخطط التمهيدي المشروح لاستراتيجية وخطة عمل يوكوهاما، أُحيط الاجتماع علماً بمختلف الوثائق المقدمة إلى فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك المذكرة الإعلامية المتعلقة بهذا الأمر.
    La Misión Permanente de la República de Turquía agradecería mucho que la Secretaría tuviera a bien distribuir la nota informativa como documento del 56º período de sesiones de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos en relación con el tema 4 del programa. UN وستكون البعثة الدائمة لجمهورية تركيا ممتنة لو تفضلت الأمانة بتعميم المذكرة الإعلامية المرفقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الخامسة والستين للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في إطار البند 4 من جدول الأعمال.
    Esta propuesta sobre los arreglos de programación se presenta para su examen conjuntamente con la nota informativa sobre los arreglos de programación para el período 2004-2007, de conformidad con lo solicitado por la Junta Ejecutiva. UN 3 - والاقتراح بشأن ترتيبات البرمجة مطروح من أجل النظر فيه بالاقتران مع المذكرة الإعلامية المتعلقة بترتيبات البرمجة للفترة 2004-2007، بناء على طلب المجلس التنفيذي.
    Las disposiciones relativas a la Cumbre sobre el Cambio Climático figuran en la nota informativa para las delegaciones (A/INF/64/4). UN ترد الترتيبات المتعلقة بمؤتمر القمة المعني بتغير المناخ في المذكرة الإعلامية الموجهة للوفود (A/INF/64/4).
    Las disposiciones relativas a la Cumbre sobre el Cambio Climático figuran en la nota informativa para las delegaciones (A/INF/64/4). UN ترد الترتيبات المتعلقة بالقمة المعنية بتغير المناخ في المذكرة الإعلامية الموجهة للوفود (A/INF/64/4).
    También se adjunta la nota de información sobre la renovación del mandato de la MUAS (véase el anexo II). UN وتجدون طيه أيضا المذكرة الإعلامية بشأن تجديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان (انظر المرفق الثاني).
    De conformidad con la decisión GC.13/Dec.15 y según se describe en la nota de información núm. 3 de fecha 18 de febrero de 2010 UN وفقاً للمقرر م ع-13/م-15، وكما ورد في المذكرة الإعلامية رقم 3 المؤرخة 18 شباط/فبراير 2010
    Copia de esa nota informativa fue enviada por el señor Ministro de Justicia a la distinguida Representante Residente del PNUD en Guinea Ecuatorial, quien ha tenido la gentileza de enterarme de la situación. UN وأرسل وزير العدل نسخة من المذكرة الإعلامية إلى الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غينيا الاستوائية، الذي تفضل بإحاطتي علماً بالوضع.
    La presente nota informativa se centra en la interrelación entre las dimensiones ambiental, social y económica. UN وتركز هذه المذكرة الإعلامية على الروابط بين الأبعاد البيئية والاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد