ويكيبيديا

    "المذكرة المفاهيمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la nota conceptual
        
    • documento de concepto
        
    • nota de concepto
        
    • del documento conceptual
        
    • la nota de exposición de conceptos
        
    • una nota conceptual
        
    Para más información sobre el Foro de Interesados, incluidos la nota conceptual y el proyecto de programa, sírvase pulsar aquí. UN وللحصول على معلومات عن منتدى أصحاب المصلحة، بما فيها المذكرة المفاهيمية ومشروع برنامج العمل، يرجى النقر هنا.
    Para más información sobre el Foro de Interesados, incluidos la nota conceptual y el proyecto de programa, sírvase pulsar aquí. UN وللحصول على معلومات عن منتدى أصحاب المصلحة، بما فيها المذكرة المفاهيمية ومشروع برنامج العمل، يرجى النقر هنا.
    Para más información sobre el Foro de Interesados, incluidos la nota conceptual y el proyecto de programa, sírvase pulsar aquí. UN وللحصول على معلومات عن منتدى أصحاب المصلحة، بما فيها المذكرة المفاهيمية ومشروع برنامج العمل، يرجى النقر هنا.
    Para más información sobre el Foro de Interesados, incluidos la nota conceptual y el proyecto de programa, sírvase pulsar aquí. UN وللحصول على معلومات عن منتدى أصحاب المصلحة، بما فيها المذكرة المفاهيمية ومشروع برنامج العمل، يرجى النقر هنا.
    Para más información sobre el Foro de Interesados, incluidos la nota conceptual y el proyecto de programa, sírvase pulsar aquí. UN وللحصول على معلومات عن منتدى أصحاب المصلحة، بما فيها المذكرة المفاهيمية ومشروع برنامج العمل، يُرجى النقر هنا.
    La reunión interinstitucional hizo suyas la nota conceptual y la hoja de ruta. UN وقد أيد الاجتماع المشترك بين الوكالات المذكرة المفاهيمية وخريطة الطريق.
    El calendario de los exámenes deberá seguir el modelo previsto en la nota conceptual sobre el proceso de examen. UN وينبغي أن يوضع الجدول الزمني للاستعراضات وفقا للنموذج المحدَّد في المذكرة المفاهيمية المتعلقة بعملية الاستعراض.
    Se propuso que la nota conceptual se revisara y aprobara en el 52° período de sesiones. UN واقتُرح أن يجري تنقيح وتأييد المذكرة المفاهيمية أثناء الدورة الثانية والخمسين للجنة.
    La Sra. Chung presentó la nota conceptual del próximo trabajo de investigación sobre las poblaciones pobres de las zonas urbanas. UN وعرضت السيدة تشونغ المذكرة المفاهيمية المعدة من أجل العمل البحثي المقبل بشأن فقراء المدن.
    Entre las instituciones nacionales de derechos humanos, presentó sus observaciones en relación con la nota conceptual la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la India. UN ومن بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، قدمت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند تعليقاتها بشأن المذكرة المفاهيمية.
    El Comité sugirió que la nota conceptual se revisara más en profundidad y se presentara en el 52º período de sesiones; UN واقترحت اللجنة أن يتواصل تنقيح المذكرة المفاهيمية وأن تقدم في الدورة الثانية والخمسين؛
    El GCE se reunió en sesión plenaria para seguir desarrollando y perfeccionando la nota conceptual preparada por la secretaría. UN وتولى الفريق في إطار جلسة عامة توضيح وتنقيح المذكرة المفاهيمية التي أعدتها الأمانة.
    Para más información sobre el Foro, incluidos la nota conceptual y el proyecto de programa, sírvase pulsar aquí. UN وللحصول على معلومات عن هذا المنتدى، بما فيها المذكرة المفاهيمية ومشروع برنامج العمل، يُرجى النقر هنا.
    Para más información sobre el Foro, incluidos la nota conceptual y el proyecto de programa, sírvase pulsar aquí. UN وللحصول على معلومات عن هذا المنتدى، بما فيها المذكرة المفاهيمية ومشروع برنامج العمل، يرجى النقر هنا.
    Para más información sobre el Foro, incluidos la nota conceptual y el proyecto de programa, sírvase pulsar aquí. UN وللحصول على معلومات، بما فيها المذكرة المفاهيمية ومشروع برنامج العمل، يُرجى النقر هنا.
    Esperamos que la nota conceptual ayude a las delegaciones participantes a hacer intervenciones constructivas. UN ونأمل أن تساعد المذكرة المفاهيمية الوفود المشاركة على الإسهام بمداخلات مركزة في هذا الصدد.
    Se prevé que el grupo de trabajo presente la nota conceptual para que el Comité la apruebe en su 53º período de sesiones. UN ومن المتوقع أن يقدم الفريق العامل المذكرة المفاهيمية لتقرها اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين.
    En su 53º período de sesiones, el Comité hizo suya la nota conceptual sobre el acceso a la justicia. UN وأقرت اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين المذكرة المفاهيمية المتعلقة بإمكانية اللجوء إلى القضاء.
    Mi Oficina preparó el documento de concepto basándose en esos antecedentes jurídicos. UN وقد استفادت المذكرة المفاهيمية التي أعدها مكتبي من تلك الخلفية القانونية.
    Por consiguiente, es necesario difundir esta nota de concepto para garantizar que las oficinas extrasede cumplan con sus disposiciones y directrices. UN لذا يلزم نشر هذه المذكرة المفاهيمية ضماناً لامتثال المكاتب الميدانية لنصوصها وتوجيهاتها.
    :: 21 de febrero de 2007: Aprobación de un calendario provisional de sesiones para la primera mitad de 2007; examen del documento conceptual sobre las estrategias integradas de consolidación de la paz. UN :: 21 شباط/فبراير 2007: اعتماد جدول الاجتماعات المؤقت للنصف الأول من عام 2007؛ مناقشة المذكرة المفاهيمية بشأن دعم بناء السلام.
    la nota de exposición de conceptos sobre el proyecto fue revisada a la luz de los comentarios útiles recibidos durante las consultas y se prevé que el proyecto se pondrá en marcha en 2005. UN وقد نُقحت المذكرة المفاهيمية للمشروع في ضوء التعليقات المفيدة التي وردت أثناء هذه المشاورات، وينتظر أن يبدأ التنفيذ في 2005.
    La secretaría del Marco elaboró y aprobó una nota conceptual y actualmente se está llevando a cabo el proceso de actualización. UN وأعدت أمانة الإطار مشروع المذكرة المفاهيمية ووافقت عليها وتجري حاليا عملية تحديثها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد