ويكيبيديا

    "المذكورة في الفقرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mencionados en el párrafo
        
    • mencionadas en el párrafo
        
    • mencionado en el párrafo
        
    • mencionada en el párrafo
        
    • que se mencionan en el párrafo
        
    • que se hace referencia en el párrafo
        
    • enumerados en el párrafo
        
    • enumeradas en el párrafo
        
    • indicadas en el párrafo
        
    • expuestas en el párrafo
        
    • indicados en el párrafo
        
    • descritas en el párrafo
        
    • que se enumeran en el párrafo
        
    • que se menciona en el párrafo
        
    • señalados en el párrafo
        
    Expresó la opinión de que, si bien los principios mencionados en el párrafo no eran de índole jurídica, se habían incluido en varios instrumentos jurídicos. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه في حين أن المبادئ المذكورة في الفقرة ليست ذات طبيعة قانونية، فإنها مدرجة في عدة وثائق قانونية.
    Se señaló que no todos los objetivos mencionados en el párrafo podrían alcanzarse en la práctica. UN وقيل إنه لا يمكن عمليا بلوغ جميع اﻷهداف المذكورة في الفقرة.
    El saldo no utilizado de 33.000 dólares se debió a las razones mencionadas en el párrafo 78 supra. UN ونجمت الموارد غير المستخدمة البالغة ٠٠٠ ٣٣ دولار عن اﻷسباب المذكورة في الفقرة ٧٨ أعلاه.
    La suma no utilizada de 46.300 dólares se debió a las razones mencionadas en el párrafo 78 supra. UN ونجم المبلغ غير المستخدم وقدره ٣٠٠ ٤٦ دولار عن اﻷسباب المذكورة في الفقرة ٧٨ أعلاه.
    Debe acogerse con igual beneplácito el seminario mencionado en el párrafo 11. UN وبالمثل رحب المندوب بالحلقة الدراسية المذكورة في الفقرة الحادية عشرة.
    Las dos delegaciones acordaron que se aplicaría a tales publicaciones conjuntas la fórmula de soberanía mencionada en el párrafo 2 ut supra. UN واتفق الوفدان على أن تطبﱠق الصيغة المتصلة بالسيادة، المذكورة في الفقرة ٢ أعلاه، على جميع هذه المنشورات المشتركة.
    La Comisión solicitó que se le explicaran las razones de la creación de los nueve puestos nuevos que se mencionan en el párrafo 387. UN ولقد استفسرت اللجنة عن أسباب إنشاء الوظائف اﻹضافية التسع المذكورة في الفقرة ٧٨٣.
    Uno de los copatrocinadores explicó que el párrafo 4 tenía por objeto facilitar la extradición a los Estados mencionados en el párrafo 1 del artículo 12. UN وأوضح أحد مقدمي الوثيقة أن الفقرة ٤ تهدف إلى تسهيل تسليم المجرمين إلى الدول المذكورة في الفقرة ١ من المادة ١٢.
    Además, los aportes mencionados en el párrafo 8 no tienen relación alguna con la labor de la Comisión de Estupefacientes. UN وعلاوة على ذلك، فالمدخلات المذكورة في الفقرة ٨ لا صلة لها على اﻹطلاق بعمل لجنة المخدرات.
    Sumados a los costos mencionados en el párrafo 15 supra, los costos totales estimados para actividades de información pública ascenderían a 338.500 dólares. UN وإلى جانب الاحتياجات المذكورة في الفقرة ١٥ أعلاه، فإن مجموع التكاليف المقدرة لﻷنشطة اﻹعلامية ستبلغ ٥٠٠ ٣٣٨ دولار.
    Además de los factores mencionados en el párrafo 1 del artículo 78, la Corte, al imponer la pena, tendrá debidamente en cuenta, entre otras cosas: UN وباﻹضافــة إلى العوامل المذكورة في الفقرة ١ من المادة ٧٨، تراعي على النحو الواجب في جملة أمور ما يلي:
    Las menores necesidades en esta partida se debieron a las vacantes mencionadas en el párrafo 2. UN يعود انخفاض الاحتياجات تحت هذا البند الى الشواغر المذكورة في الفقرة ٢ أعلاه.
    Pero el Gobierno no contestó directamente al Relator ninguna de las cuatro cartas ya mencionadas en el párrafo 15. UN إلا أن الحكومة لم تجب مباشرة على أي من رسائل المقرر الخاص اﻷربع المذكورة في الفقرة ٥١.
    Dicha operación se realizaría en estrecha coordinación con las medidas para el fortalecimiento de las condiciones de seguridad en los campamentos mencionadas en el párrafo 15 supra. UN وسيتم تنسيق هذه العملية بشكل كامل مع التدابير الخاصة بتعزيز اﻷحوال اﻷمنية في المخيمات المذكورة في الفقرة ١٥ أعلاه.
    Esa tasa podrá ser revisada, un año después de la firma del Acuerdo, por el comité mixto mencionado en el párrafo 16; UN ويجوز للجنة المشتركة المذكورة في الفقرة ١٦ أن تستعرض هذا المعدل بعد مرور عام على توقيع الاتفاق؛
    2 bis. Todo Estado Parte que establezca la jurisdicción mencionada en el párrafo 2 lo notificará al Secretario General de las Naciones Unidas. UN ٢ مكررا - تقـوم أي دولة طــرف تقـرر الولاية القضائية المذكورة في الفقرة ٢ بإخطار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بذلك.
    Simplemente tengo una observación de menor importancia que se refiere a las organizaciones intergubernamentales que se mencionan en el párrafo 11 del anexo al proyecto de resolución. UN لديَّ تعليق بسيط يتصل بالمنظمات غير الحكومية المذكورة في الفقرة 11 من مرفق مشروع القرار.
    Esa misma recomendación se aplica a la compra de los nueve vehículos nuevos a la que se hace referencia en el párrafo 17 supra. UN وتنطبق التوصية ذاتها على الاعتماد المتعلق بالمركبات التسع الجديدة المذكورة في الفقرة ١٧ أعلاه.
    A continuación se reproducen las respuestas recibidas de los gobiernos y las organizaciones internacionales enumerados en el párrafo 5 supra. UN ثم يستنسخ الردود الواردة من الحكومات ومن المنظمات الدولية المذكورة في الفقرة ٥ أعلاه.
    Opina que las tareas enumeradas en el párrafo 3 del proyecto de decisión ya están siendo atendidas por los mecanismos existentes. UN وأضاف قائلا إنه يبدو أن المهام المذكورة في الفقرة 3 من مشروع القرار تقوم بها بالفعل الأجهزة الموجودة.
    Servicios de conservación. Se lograron economías de 110.200 dólares en esta partida por las razones indicadas en el párrafo 33 supra. UN ٣٤- خدمات الصيانة: تحققت وفورات قيمتها ٢٠٠ ١١٠ دولار تحت هذا البند لﻷسباب المذكورة في الفقرة ٣٣ أعلاه.
    Por las razones expuestas en el párrafo 64 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización de esos gastos. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 64 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    La información se ha extraído de los documentos indicados en el párrafo 2. UN والمعلومات مستمدة من الوثائق المذكورة في الفقرة 2.
    9. El Comandante de la Fuerza explicó a los representantes de los gobiernos que aportan contingentes la situación operacional causada por las reducciones descritas en el párrafo 6 supra. UN وقد أوجز قائد القوة لممثلي الحكومات المساهمة بقوات حالة العمليات بعد التخفيضات المذكورة في الفقرة ٦ أعلاه.
    Explíquese qué condición se otorga a los derechos que se enumeran en el párrafo 2 del artículo 4 del Pacto. UN ويرجى التوسع في التعليق على المركز المضفى على الحقوق المذكورة في الفقرة ٢ من المادة ٤ من العهد.
    Esa cantidad comprende los gastos de viaje de la misión técnica que se menciona en el párrafo 3 del informe principal. UN ويشمل هذا المبلغ تكلفة سفر البعثة الفنية المذكورة في الفقرة ٣ من التقرير الرئيسي.
    En esa tarea habría que considerar los diferentes elementos señalados en el párrafo 33 de la decisión adoptada por la Comisión en 1994. UN وينبغي أن يراعي هذا العمل شتى العناصر المذكورة في الفقرة ٣٣ من قرار اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد