ويكيبيديا

    "المذكور آنفاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mencionada
        
    • mencionado
        
    • citada
        
    • citado
        
    • antes se ha indicado
        
    El debate contribuyó a la mencionada observación general sobre este derecho. UN وقد ساهم هذا النقاش في وضع التعليق العام المذكور آنفاً بشأن هذا الحق.
    El autor solo presentó la copia de la orden de detención mencionada cuando recibió la copia del informe de la Embajada suiza. UN ولم يقدم صاحب الشكوى نسخة من الأمر المذكور آنفاً إلا بعد أن أمِدّ بنسخة من تقرير السفارة.
    Facilítese información sobre el número de personas acusadas en aplicación del artículo 46 de la mencionada ordenanza desde su promulgación en febrero de 2006. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد الأشخاص الذي أدينوا طبقاً للمادة 46 من المرسوم المذكور آنفاً منذ صدوره في شباط/فبراير 2006.
    En esta etapa del proceso, el informe mencionado anteriormente representa una opción. UN وفي هذه المرحلة من العملية، يقدم التقرير المذكور آنفاً واحداً من هذه الخيارات.
    Los currículos de los candidatos figuran en el mencionado informe del Consejo de Justicia Interna. UN 10 - وترد السير الذاتية للمرشحين في التقرير المذكور آنفاً لمجلس العدل الداخلي.
    En la citada Ley federal se consagran los siguientes principios fundamentales de apoyo a las pequeñas y medianas empresas: UN ويتضمّن القانون الاتحادي المذكور آنفاً المبادئ التالية لدعم المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم:
    Además del citado comentario acerca de la Declaración sobre las Minorías, el Grupo de Trabajo ha explicado en detalle cuestiones temáticas de interés y trascendencia mundial, como las relativas a los objetivos de desarrollo del Milenio y al desarrollo humano sostenible. UN وبالإضافة إلى التعليق المذكور آنفاً بشأن إعلان الأقليات، تناول الفريق العامل مسائل موضوعية ذات أهمية عالمية، مثل المسائل المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والتنمية البشرية المستدامة.
    38. La República Dominicana se refirió también a un proyecto encaminado a modificar la mencionada Ley núm. 208-71. UN 38- وأشارت الجمهورية الدومينيكية أيضاً إلى مشروع يهدف إلى تعديل القانون رقم 208-71 المذكور آنفاً.
    Mi experimento intentará identificar la combinación mencionada a través de la alabada tradición cientifica de prueba y error. Open Subtitles ستحاول تجربتي تحديد المزج المذكور آنفاً من خلال الإصطلاح العلمي المبتجح للخطأ والتجريب
    Además, el Comité respaldó la intención del Estado Parte de presentar la mencionada publicación a la Asamblea Federal y de celebrar un debate sobre su contenido. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تساند اللجنة الدولة الطرف في عزمها على عرض تقريرها المذكور آنفاً على الجمعية الاتحادية بغية إجراء مناقشة لمحتوياته.
    Además, el Comité respaldó la intención del Estado Parte de presentar la mencionada publicación a la Asamblea Federal y de celebrar un debate sobre su contenido. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تساند اللجنة الدولة الطرف في عزمها على عرض تقريرها المذكور آنفاً على الجمعية الاتحادية بغية إجراء مناقشة لمحتوياته.
    136. El Gobierno ha alentado en el país la adopción de niños necesitados y fomenta su bienestar mediante la Ley de 1995 mencionada anteriormente. UN 136- شجعت الحكومة التبني العائلي للأطفال المعوزين، كما تعزز رعايتهم من خلال قانون عام 1995، المذكور آنفاً.
    Cabría la posibilidad de convocar con ese fin reuniones regionales que a la vez servirían de preparativos de la conferencia internacional antes mencionada. UN ويمكن أن تعقد اجتماعات إقليمية لتحقيق هذا الغرض. كما يمكن أن تستخدم هذه الاجتماعات للتحضير للمؤتمر الدولي المذكور آنفاً.
    Consideramos que una enorme mayoría en este Salón más bien estaría de acuerdo con lo que el Secretario General nos dice en su informe antes mencionado: UN ونعتقد أن الأغلبية الساحقة في هذه القاعة توافق، بدلا من ذلك، على ما قاله الأمين العام في تقريره المذكور آنفاً:
    Se invita a los representantes a visitar el sitio web mencionado anteriormente para descargar las copias adicionales que se necesiten. UN والممثلون مدعوون إلى زيارة الموقع الشبكي المذكور آنفاً لتنـزيل أي نسخ إضافية يحتاجون إليها.
    4. El artículo 25 del mencionado proyecto de convención estipula que: UN ٤- كما تنص المادة ٥٢ من نفس الباب المذكور آنفاً على ما يلي:
    El informe mencionado la describe en los siguientes términos: UN وقد وصفه التقرير المذكور آنفاً كما يلي:
    Así pues, la citada decisión de la ODM es ejecutoria. UN وبذا سرى مفعول قرار المكتب المذكور آنفاً.
    Se pidió asimismo al Banco Mundial y a otros bancos regionales de desarrollo que colaborasen con la UNCTAD en la prestación de apoyo sustantivo a la organización de la citada reunión. UN كما طلب الاجتماع إلى البنك الدولي ومصارف إنمائية إقليمية أخرى التعاون مع الأونكتاد في تقديم دعم موضوعي وتنظيمي من أجل الاجتماع المذكور آنفاً.
    El Ministerio de Desarrollo Social hace todo cuanto está en su mano para velar por que todos los niños no legítimos sean acogidos y atendidos por familias, en virtud de las directrices sobre el acogimiento familiar desarrolladas con arreglo al reglamento de acogimiento familiar antes citado (texto legislativo Nº 34/1972). UN وتعمل وزارة التنمية الاجتماعية على تأمين الرعاية للأطفال مجهولي النسب لدى الأسر، ضمن تعليمات الاحتضان المعمول بها، والصادرة بالاستناد إلى نظام رعاية الطفولة رقم 34 لسنة 1972، المذكور آنفاً.
    497. En el del Proyecto La Agenda Económica de las Mujeres - Programa Costa Rica, antes citado, en el 2005 se realizó la investigación " Del Trabajo al Trabajo. UN 497- وأجري البرنامج الاقتصادي للمرأة - برنامج كوستاريكا المذكور آنفاً دراسة بحثية بعنوان Del Trabajo al Trabajo.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد