ويكيبيديا

    "المذكور في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mencionado en
        
    • mencionada en
        
    • señala en
        
    • que se menciona en
        
    • indicado en
        
    • descrito en
        
    • indica en
        
    • indicada en
        
    • que figura en
        
    • enunciado en
        
    • establecido en
        
    • que se hace referencia en
        
    • mencionados en
        
    • mencionadas en
        
    • indicó en
        
    El Programa mencionado en el artículo anterior deberá contar con las siguientes políticas: UN من المطلوب أن يشمل البرنامج المذكور في المادة السابقة السياسات التالية:
    Además, estimula a todos los Estados para que firmen el Acuerdo lo antes posible, dentro del término mencionado en el Acuerdo. UN فضلا عن ذلك، تشجع جميع الدول على التوقيع على الاتفاق في أقرب وقت ممكن في اﻹطار الزمني المذكور في الاتفاق.
    Consideraron por consiguiente que era justificado examinar más a fondo la posible enmienda al artículo 40 mencionada en el párrafo anterior. UN ولذلك يرون أن ثمة ما يبرر إجراء دراسة إضافية لتعديل ممكن للمادة ٤٠، كالاقتراح المذكور في الفقرة السابقة.
    No obstante, como se señala en el cuadro 3, varios de esos países aún tienen indicadores de una situación financiera externa frágil. UN بيد أن مؤشرات المركز المالي الخارجي الهش ما زالت ظاهرة في عدة بلدان متوسطة الدخل، على النحو المذكور في الجدول ٣.
    Estas cifras incluyen la reducción de los efectivos de la ONURC que se menciona en el párrafo 10 supra. UN وتشمل هذه اﻷرقام تخفيض قوام القوات التابعة لعملية أنكرو، المذكور في الفقرة ١٠ أعلاه.
    En caso afirmativo, el número indicado en el texto debe ser 142 y no 140. UN وإذا كان الرد باﻹيجاب فينبغي أن يكون الرقم المذكور في النص ٢٤١ بدلا من ٠٤١.
    Por consiguiente, la delegación de Argelia no puede participar en el examen del texto mencionado en sesiones oficiales. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده ليس في وضع يسمح له بالمشاركة في مناقشة النص المذكور في جلسة رسمية.
    Las controversias se solucionarían de conformidad con el procedimiento establecido en el acuerdo relativo a las contribuciones mencionado en el párrafo 28 supra. UN ويجب تسوية أي نزاع وفقا للاجراء المنصوص عليه في اتفاق المساهمة المذكور في الفقرة ٢٨ أعلاه.
    Los miembros de los grupos de mediación recibirán capacitación como parte del programa mencionado en el párrafo 7 del presente informe. UN وسيدرب أعضاء أفرقة أمين المظالم كجزء من برنامج التدريب المذكور في الفقرة ٧ أعلاه.
    La Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General incluya en el informe mencionado en el párrafo 5 supra el resultado de su examen. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يدرج اﻷمين العام في تقريره المذكور في الفقرة ٥ أعلاه نتيجة هذا الاستعراض.
    También se pidió el texto de la legislación mencionada en el informe. UN وطلب أيضا نص التشريع المذكور في التقرير.
    En caso contrario, espera que la Oficina de Asuntos Jurídicos le señale su error. Convendría que el representante de Grecia utilizara el nombre constitucional, pero si desea utilizar la denominación mencionada en la resolución puede hacerlo. UN وإذا كان هذا التفسير خاطئا فإنه يأمل أن يقوم مكتب الشؤون القانونية بتصحيح رأيه وينبغي لممثل اليونان استخدام التسمية الدستورية ولكنه إذا أراد استخدام الاسم المذكور في القرار فإنه يستطيع ذلك.
    Se mostró al Sr. Peleg la grabación de vídeo mencionada en el párrafo 12 de mi informe. UN وعرض على السيد بيليغ شريط الفيديو المذكور في الفقرة ١٢ من تقريري.
    Como se señala en el párrafo 165 del presente informe, el mandato está siendo examinado por el Secretario General antes de su promulgación. UN وعلى النحو المذكور في الفقرة 165، فإن الاختصاصات توجد قيد الاستعراض ليصدرها الأمين العام.
    El acuerdo concertado entre los dos Presidentes y que se menciona en la declaración representa un paso positivo. UN ويمثل هذا الاتفاق بين الرئيسين، المذكور في البيان، خطوة إيجابية.
    La indemnización debía basarse en el número de días indicado en el formulario de reclamación, que se calcularía aplicando la fórmula enunciada en la decisión 8. UN وتقرر أن يقدر التعويض على أساس عدد الأيام المذكور في استمارة المطالبة وأن يُحسب باستخدام الصيغة المبينة في المقرر 8.
    86. Estos valores se calcularían por el método descrito en el párrafo 70. UN 86- يتم حساب هذه القيم وفقاً للنهج المذكور في الفقرة 70.
    La Comisión Consultiva, como se indica en el párrafo 8 de su informe, recomienda que se prorratee esa suma. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية توصي بتقسيم هذا المبلغ، على النحو المذكور في الفقرة 8 من تقريرها.
    La cantidad indicada en la nota de débito era igual a la cantidad reclamada por los gastos de envío. UN وكان المبلغ المذكور في الفاتورة مساويا للمبلغ المطالب به عن تكاليف الشحن.
    El representante de la secretaría presenta y revisa oralmente el proyecto de programa de trabajo bienal que figura en el documento. UN عرض ممثل اﻷمانة مشروع برنامج عمل اللجنة لفترة السنتين وأجرى له تنقيحا شفويا، على النحو المذكور في الوثيقة.
    Estos aumentos, que se ajustan al criterio enunciado en el párrafo 6 supra, se aplicarían a los siguientes sectores: UN وهــــذا ما يتوافق مع النهج المذكور في الفقرة ٦ أعلاه. وفيما يلي بيان بالقطاعات التي تتعلق بها هذه الزيادات:
    Dicha declaración constituye la nueva declaración a que se hace referencia en el párrafo 19 supra. UN ويشكل ذلك اﻹعلان البيان المذكور في الفقرة ٩١ أعلاه.
    Los miembros de los grupos de mediación recibirán capacitación como parte de los programas mencionados en el párrafo 9 del presente informe. UN وسيدرب أعضاء أفرقة أمين المظالم كجزء من برنامج التدريب المذكور في الفقرة ٧ أعلاه.
    En la adición también se indicarán las consecuencias financieras de las medidas que se están tomando para hacer frente a la amenaza de las minas, mencionadas en el párrafo 38. UN وستبين اﻹضافة أيضا اﻵثار المالية للترتيبات الجاري اتخاذها لمعالجة خطر اﻷلغام المذكور في الفقرة ٣٨.
    Como indicó en sus informes anteriores, el Grupo depende en gran medida de la información oportuna, precisa y detallada que aporten los Estados. UN وعلى النحو المذكور في تقارير الفريق السابقة، فهو يعتمد بشدة على تلقـي معلومات فورية ودقيقة وتفصيلية من الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد