ويكيبيديا

    "المرأة التي تعيش في المناطق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las mujeres que viven en zonas
        
    • las mujeres que viven en las zonas
        
    • las mujeres de las zonas
        
    • las mujeres que vivían en las
        
    • las mujeres que viven en el medio
        
    La tasa de fecundidad de las mujeres que viven en zonas rurales es de 5,4 hijos por mujer, en comparación con los 2,8 hijos por mujer en el caso de aquellas que viven en zonas urbanas. UN ويبلغ معدل خصوبة المرأة التي تعيش في المناطق الريفية 5.4 مقابل 2.8 فقط للمرأة التي تعيش في المناطق الحضرية.
    Habida cuenta de que la legislación rumana no discrimina contra ningún grupo de personas, no existen disposiciones jurídicas especiales relativas a los derechos de las mujeres que viven en zonas rurales. UN لا توجد أحكام قانونية محددة تتعلق بحقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية، حيث أن التشريع الروماني كله لا يميز ضد أية مجموعة من الأفراد.
    De la misma manera, las mujeres que viven en zonas urbanas normalmente consultan a sus esposos si desean trabajar fuera de casa o viajar al extranjero. UN وبصورة مماثلة تستشير المرأة التي تعيش في المناطق الحضرية زوجها عادة، إذا أرادت الذهاب للعمل خارج المنزل أو السفر إلى الخارج.
    Ni esa ley ni otras medidas jurídicas en la esfera de la protección del medio ambiente contienen disposiciones que impidan a las mujeres que viven en las zonas rurales ejercer sus respectivos derechos. UN ولم يتضمن هذا القانون أو الصكوك القانونية الأخرى في ميدان حماية البيئة أحكاما تقيد المرأة التي تعيش في المناطق الريفية في ممارسة الحقوق ذات الصلة.
    El Comité teme que, en la práctica, las mujeres que viven en las zonas rurales no se beneficien plenamente y en pie de igualdad del amplio marco legislativo y normativo que recientemente ha establecido el Estado Parte para promover la igualdad entre los sexos. UN كما تعرب اللجنة عن القلق لأنه من حيث الممارسة قد لا تستفيد المرأة التي تعيش في المناطق الريفية استفادة كاملة وعلى قدم المساواة من إطار التشريعات والسياسة العامة المكثف الأخير للدولة الطرف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    La Red brinda información sobre oportunidades de educación y capacitación y dicta cursos en condiciones flexibles. las mujeres de las zonas rurales se beneficiarán especialmente mediante los servicios prestados por conducto de la Red. UN وتقدم شبكة التعليم الأسترالية معلومات عن التعليم وفرص التدريب وتيسر أيضا تقديم دورات دراسية مرنة وسوف تستفيد المرأة التي تعيش في المناطق الريفية من الخدمة المقدمة عن طريق هذه الشبكة.
    Señaló que la elección del método guardaba relación directa con la zona (urbana o rural) y el grado de instrucción, ya que las mujeres que vivían en las ciudades y tenían un grado de instrucción elevado tendía a optar por los métodos modernos. UN وأشارت إلى أن اختيار الطريقة يتصل مباشرة بالمكان )حضريا كان أو ريفيا( وبمستوى التعليم، حيث تميل المرأة التي تعيش في المناطق الحضرية وتتمتع بمستوى تعليمي عال إلى اختيار الطرق الحديثة.
    ii) Mayor número de incidentes en que los mecanismos nacionales aplicaron las directrices elaboradas por la CESPAO sobre la protección de los derechos de las mujeres que viven en zonas afectadas por conflictos 2006-2007: ningún incidente UN ' 2` تزايد عدد الحالات التي تطبق فيها الآليات الوطنية المبادئ التوجيهية التي وضعتها الإسكوا بشأن حماية حقوق المرأة التي تعيش في المناطق المنكوبة بالنزاع
    las mujeres que viven en zonas urbanas tienen menos posibilidades, dado que trabajan principalmente en el servicio doméstico, mientras que las mujeres de las zonas rurales disfrutan de más oportunidades, ya que son la principal fuerza de trabajo en esas zonas. UN وتعد المرأة التي تعيش في المناطق الحضرية أقل تمكيناً لأنها مشغولة أساساً بالأعمال المنزلية في حين أن المرأة التي تعيش في المناطق الريفية تعد أكثر تمكيناً لأنها تمثل القوة العاملة الرئيسية.
    C. Derechos de las mujeres que viven en zonas rurales 54 - 55 18 UN جيم - حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية 54-55 23
    C. Derechos de las mujeres que viven en zonas rurales UN جيم - حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية
    C. Derechos de las mujeres que viven en zonas rurales 59 - 60 17 UN جيم - حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية 59-60 22
    C. Derechos de las mujeres que viven en zonas rurales UN جيم- حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية
    C. Derechos de las mujeres que viven en zonas rurales 59 - 60 18 UN جيم - حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية 59-60 22
    C. Derechos de las mujeres que viven en zonas rurales UN جيم- حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية
    Los ministerios mencionados prestan especial atención a la situación de las mujeres que viven en zonas rurales y que han contribuido en gran medida a la autosuficiencia alimentaria del país, que además abastece a los países de África central. UN وأولت الوزارتان المشار إليهما أعلاه اهتماما خاصا بحالة المرأة التي تعيش في المناطق الريفية، مما أسهم إلى حد كبير في حقيقة أن البلد لم يعد فقط مكتفيا ذاتيا في اﻷغذية ولكنه يقوم بإمداد البلدان اﻷخرى في وسط أفريقيا باﻷغذية.
    El Comité teme que, en la práctica, las mujeres que viven en las zonas rurales no se beneficien plenamente y en pie de igualdad del amplio marco legislativo y normativo que recientemente ha establecido el Estado Parte para promover la igualdad entre los sexos. UN كما تعرب اللجنة عن القلق لأنه من حيث الممارسة قد لا تستفيد المرأة التي تعيش في المناطق الريفية استفادة كاملة وعلى قدم المساواة من إطار التشريعات والسياسة العامة المكثف الأخير للدولة الطرف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    En consecuencia, le preocupa que las mujeres que viven en las zonas rurales puedan no beneficiarse íntegramente y en condiciones de igualdad del marco legislativo y político del Estado parte para la promoción de la igualdad entre los géneros. UN ومن ثم تعرب اللجنة عن قلقها من أن المرأة التي تعيش في المناطق الريفية قد لا تستفيد بقدر كامل ومتكافئ من إطار العمل التشريعي والسياساتي للدولة الطرف المعني بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Para el Gobierno lao, la situación desfavorable de la mujer en comparación con la del hombre es objeto de honda preocupación, especialmente en el caso de las mujeres que viven en las zonas rurales del país. UN تشعر حكومة لاو بقلق بالغ إزاء المركز المتدني للمرأة مقارنة بالرجل، لا سيما مركز المرأة التي تعيش في المناطق الريفية من البلد.
    Entre las mujeres que viven en las zonas rurales, las que han recibido cierta educación y capacitación suelen tener una mayor capacidad que las que no han sido educadas o capacitadas para negociar créditos, y el acceso a la tierra y a otros factores de producción, así como para administrar mejor las ganancias obtenidas con sus actividades de generación de ingresos. UN وتميل المرأة التي تعيش في المناطق الريفية والتي حصلت على قدر من التعليم والتدريب إلى أن تكون أقدر من نظيرتها التي لم تحصل على التعليم والتدريب في التغلب على مشكلة اﻹئتمان والحصول على اﻷرض وعوامل الانتاج اﻷخرى، وإدارة ما تحصل عليه من عوائد من اﻷنشطة المدرة للدخل.
    Existen pocas formas de organización por cuenta propia, o iniciativas encaminadas a la reintegración de las mujeres de las zonas rurales de Hungría en el mercado laboral o a mejorar sus oportunidades. UN وهناك أشكال قليلة من التنظيمات الذاتية أو المبادرات، التي ترمي إلى إعادة دمج المرأة التي تعيش في المناطق الريفية بهنغاريا في سوق العمل، أو إلى تحسين ما لديها من فرص.
    Señaló que la elección del método guardaba relación directa con la zona (urbana o rural) y el grado de instrucción, ya que las mujeres que vivían en las ciudades y tenían un grado de instrucción elevado tendía a optar por los métodos modernos. UN وأشارت إلى أن اختيار الطريقة يتصل مباشرة بالمكان )حضريا كان أو ريفيا( وبمستوى التعليم، حيث تميل المرأة التي تعيش في المناطق الحضرية وتتمتع بمستوى تعليمي عال إلى اختيار الطرق الحديثة.
    La Sra. Samara hace referencia a las medidas adoptadas a escala nacional con miras al fortalecimiento y promoción del papel de las mujeres y menciona la adopción de un programa institucional nacional de microcrédito destinado a las mujeres que viven en el medio rural. UN 65 - وقد اتخذت تدابير على المستوى الوطني بهدف تعزيز وتدعيم دور المرأة كما اعتمد برنامج مؤسسي وطني للائتمان الصغير يستهدف المرأة التي تعيش في المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد