las mujeres kuwaitíes tienen libre acceso a diversas oportunidades de empleo y, según las estadísticas, constituyen el 30%, aproximadamente, de la fuerza de trabajo de Kuwait. | UN | وتتمتع المرأة الكويتية بحرية الاستفادة من شتى فرص العمل. ووفقا لﻹحصاءات، فإن المرأة تشكل زهاء ٣٠ في المائة من القوى العاملة الكويتية. |
Además, las mujeres kuwaitíes son actualmente miembros de diversas juntas directivas de bancos, sociedades cooperativas y empresas. | UN | وعلاوة على ذلك فقد أصبحت المرأة الكويتية عضوا في العديد من مجالس إدارات البنوك والجمعيات التعاونية والشركات. |
Esta mejora en la condición de las mujeres kuwaitíes pone de relieve el hecho de que la sociedad otorga a las mujeres un lugar singular en todos los niveles de adopción de decisiones. | UN | إن هذا التطور في أوضاع المرأة الكويتية يؤكد على أن المجتمع يفرد مكانة خاصة للمرأة في اتخاذ القرار على كافة المستوىات. |
la mujer kuwaití ocupa muchas posiciones de liderazgo, sea como rectora de una universidad, viceministra o embajadora. | UN | وذكرت أن المرأة الكويتية تتولى مناصب قيادية عديدة، سواء كعميدة لكلية جامعية أو نائبة للوزير أو سفيرة. |
Esta cifra prueba que la sociedad es consciente de la importancia del papel de la mujer kuwaití y de que se hace más necesario que desempeñe un papel más destacado en el proceso de desarrollo social y económico. | UN | ويعكس ذلك وعي المجتمع بأهمية دور المرأة الكويتية وضرورة تعزيز مشاركتها الفعالة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
El papel de las mujeres kuwaitíes en la educación | UN | دور المرأة الكويتية في العملية التربوية والتعليم |
La Autoridad desempeña una función en el incremento de la participación de las mujeres kuwaitíes en la fuerza de trabajo nacional, en las formas siguientes: | UN | وللهيئة دور في رفع مساهمة المرأة الكويتية في قوة العمل الوطنية ويتمثل ذلك في الآتي: |
En los textos escolares se exhibe una imagen muy positiva de las mujeres kuwaitíes: se las presenta con los mismos derechos y obligaciones que los hombres y se les atribuye una función valiosa en la sociedad. | UN | وقالت إن كتب النصوص المدرسية تُعطي صورة إيجابية جداً عن المرأة الكويتية: إذ يرد بهذه الكتب أن المرأة تتمتع بنفس الحقوق والواجبات مثل الرجل وأنها تضطلع بدور هام في المجتمع. |
las mujeres kuwaitíes casadas con no kuwaitíes que cuidan de los hijos o cónyuge afectados por una discapacidad grave pueden optar a una vivienda especialmente adaptada a ellos; | UN | تمنح المرأة الكويتية المتزوجة من غير كويتي وترعى ولداً أو زوجاً ذا إعاقة شديدة سكناً بمواصفات خاصة بغرض الانتفاع. |
La integración de las mujeres kuwaitíes con discapacidad en el desarrollo; y | UN | اندماج المرأة الكويتية المعاقة في التنمية. |
En 2005, las mujeres kuwaitíes accedieron por primera vez en la historia del país a la dignidad de ministras, lo que supuso un inmenso cambio cualitativo en este aspecto. | UN | وتمكنت المرأة الكويتية من الوصول للمنصب الوزاري لأول مرة في تاريخها عام 2005 مما يعد نقلة نوعية بهذا المضمار. |
En 2005, las mujeres kuwaitíes asumieron cargos ministeriales por primera vez en la historia, lo que supuso un avance cualitativo singular. | UN | وتمكنت المرأة الكويتية من الوصول للمنصب الوزاري لأول مرة في تاريخها في عام 2005، مما يعد نقلة نوعية بهذا المضمار. |
las mujeres kuwaitíes tienen los mismos derechos y obligaciones profesionales que los hombres, así como el mismo derecho a ocupar cargos públicos. | UN | تتساوى المرأة الكويتية مع الرجل في الحقوق والواجبات الوظيفية وفي تقلد الوظائف العامة. |
las mujeres kuwaitíes tenían acceso a los cargos más elevados; se estudiaba ahora la concesión del derecho de voto a las mujeres y las autoridades velaban por la eliminación de toda discriminación por razones de sexo. | UN | وتجد المرأة الكويتية الفرصة للوصول الى أعلى الوظائف؛ أما منح المرأة الحق في التصويت فهو اﻵن قيد النظر وتكفل السلطات القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الجنس. |
Declaración formulada por la Presidencia de la Unión Europea el 31 de mayo de 1999 en relación con la concesión a las mujeres kuwaitíes del derecho a ser electoras y a ser elegidas en los comicios | UN | بيان صادر عن هيئة رئاسة الاتحــاد اﻷوروبي في ١٣ أيار/ مايو ٩٩٩١ بشأن منح المرأة الكويتية حق التصويت والترشﱡح |
Quisiera, asimismo, recordar la reciente iniciativa de Su Alteza el Emir del Estado de Kuwait, que proclamó un decreto con el que se concedía a las mujeres kuwaitíes derechos políticos plenos para participar en las elecciones al Parlamento y para presentar su candidatura a la Asamblea Nacional. | UN | وأود في هذا المقام أن أشير إلى مبادرة حضرة صاحب السمو أمير البلاد حفظه الله بإصدار مرسوم بالقانون الذي يقضي بمنح المرأة الكويتية كامل الحقوق السياسية في الانتخاب والترشيح. |
Sobre esa base, las mujeres kuwaitíes han ido progresando gradualmente hasta llegar a posiciones de jerarquía en armonía con la naturaleza de la sociedad kuwaití, el desarrollo y el crecimiento del papel de las mujeres y su aporte a las cuestiones relacionadas con el desarrollo en su sociedad. | UN | وبناء على ذلك فقد تدرجت المرأة الكويتية في الوظائف القيادية تدرجاً تماشى مع طبيعة المجتمع الكويتي وتطور وتنامي دور المرأة ومشاركتها في قضايا تنمية مجتمعها. |
En lo tocante a la participación en conferencias y reuniones en los planos internacional y regional, cabe mencionar que las mujeres kuwaitíes representan a su país en todos los foros internacionales, y lo hacen dignamente. | UN | في مجال المشاركة في المؤتمرات والاجتماعات على المستوى الدولي والإقليمي تجدر الإشارة إلى أن المرأة الكويتية تقوم بتمثيل بلدها في كافة المحافل الدولية وبجدارة. |
Si bien reconoce que la mujer kuwaití no ha desempeñado una función muy destacada, espera que durante la presentación del informe siguiente haya más participación de organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil. | UN | وسلمت بأن المرأة الكويتية لم يكن نشاطها ظاهراً جداً، وأعربت عن أملها في أن يكون هناك وقت تقديم التقرير القادم مشاركة أكبر من جانب المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
la mujer kuwaití participa en conferencias regionales e internacionales a través de instituciones gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil. | UN | وتشارك المرأة الكويتية في المؤتمرات الإقليمية والدولية من خلال المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
El Iraq estima que Kuwait prestaría un servicio digno a las mujeres de su país si pidiera a su Gobierno que eliminara la discriminación contra la mujer kuwaití, quien ni siquiera puede votar en elecciones parlamentarias y de otro tipo. | UN | ٨٥ - وأضاف أن العراق يرى أن الكويت تقدم خدمة قيمة لنساء بلدها إذا هي طلبت الى حكومتها إنهاء التمييز ضد المرأة الكويتية التي لا يُسمح لها حتى بالتصويت في الانتخابات البرلمانية والانتخابات اﻷخرى. |
Además, la asociación emprendió una campaña de sensibilización en 2006 para fomentar la participación de las kuwaitíes en las elecciones parlamentarias. | UN | وعلاوة على ذلك، أطلقت الجمعية حملة توعية في عام 2006 لتشجيع المرأة الكويتية على المشاركة في الانتخابات البرلمانية. |
14. las mujeres de Kuwait siguen sufriendo los problemas sociales y sicológicos resultantes de la ocupación iraquí. | UN | ١٤ - ومضت قائلة إن المرأة الكويتية ما زالت تعاني من المشكلات النفسية والاجتماعية الناتجة عن الاحتلال العراقي. |