ويكيبيديا

    "المرأة على الأراضي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la mujer a la tierra
        
    • las mujeres a la tierra
        
    • las mujeres a las tierras
        
    • de las mujeres al terreno
        
    Las reformas de la ley sobre tenencia de la tierra de Uganda facilitaron el acceso de la mujer a la tierra y su control sobre ella. UN وأدت إصلاحات قوانين حيازة الأراضي في أوغندا إلى تحسين إمكانية حصول المرأة على الأراضي والسيطرة عليها.
    El acceso de la mujer a la tierra y su control sobre ella se basan en costumbres, según las cuales la tierra pertenece a la comunidad. UN حصول المرأة على الأراضي وتحكمها فيها يستندان إلى التقاليد، التي تقضي بأن الأرض ملك للجميع.
    Los Estados también deben adoptar otras medidas para completar las disposiciones en materia de seguridad social garantizando la igualdad de acceso de la mujer a la tierra y los recursos. UN كما يتعين على الدول اتخاذ تدابير أخرى تكمل تدابير الضمان الاجتماعي بضمان تكافؤ الفرص لحصول المرأة على الأراضي والموارد.
    Sin embargo, las actitudes tradicionales arraigadas han detenido el acceso de las mujeres a la tierra. UN فالمواقف الموروثة المستحكمة شكلت حجر عثرة أمام حصول المرأة على الأراضي.
    También se estudia la cuestión crítica de la aplicación de las leyes y las políticas y la manera en que las estructuras de gobierno facilitan u obstaculizan el acceso equitativo de las mujeres a la tierra y la propiedad. UN وتتناول الدراسة أيضا المجال الحرج لتنفيذ القوانين والسياسات وكيف تسهل هياكل الادارة أو تعرقل المساواة في حصول المرأة على الأراضي والممتلكات.
    Los gobiernos también pueden facilitar el acceso de las mujeres a las tierras mediante planes subvencionados de donación y crédito; UN ويمكن للحكومات أيضا تيسير حصول المرأة على الأراضي في السوق عن طريق نظم للمنح والقروض؛
    Sin embargo se han adoptado medidas y se han realizado actividades para favorecer el acceso de la mujer a la tierra, como: UN بيد أنه يجري اتخاذ تدابير وإجراءات من أجل تشجيع حصول المرأة على الأراضي. ويتعلق الأمر بما يلي:
    El acceso cada vez mayor de la mujer a la tierra y otros recursos UN زيادة حصول المرأة على الأراضي والموارد الأخرى
    165) A pesar de este valioso aporte, la Sección del Acceso de la mujer a la tierra de la Unidad Técnico Jurídica - UTJ- fue cerrada. UN 165 - وأنشئ قسم حصول المرأة على الأراضي بالوحدة القانونية التقنية، على أساس هذه المساهمة القيِّمة.
    xvii) Apoyar la investigación y la reunión de información sobre el acceso de la mujer a la tierra, la vivienda, la propiedad y otros recursos productivos y al control sobre ellos, para que inspiren la política y la estrategia de desarrollo; UN ' 17` دعم زيادة البحوث وجمع البيانات بشأن حصول وسيطرة المرأة على الأراضي والسكن والممتلكات وغيرها من الموارد الإنتاجية بما يكفل الاستنارة لعمليات وضع السياسات والاستراتيجيات.
    La formación y sensibilización desde 2011 de prefectos, jefes tradicionales, dirigentes religiosos, terratenientes y otros agentes fundamentales de las colectividades locales en relación con el género y el acceso de la mujer a la tierra. UN القيام منذ عام 2011 بتدريب وتوعية المحافظين والزعماء التقليديين والزعماء الدينيين ومُلاك الأراضي والأطراف الفاعلة الرئيسية الأخرى في المجتمعات المحلية بقضايا الجنسين وإمكانية حصول المرأة على الأراضي.
    Está promoviendo también el acceso de la mujer a la tierra y su control, recopila datos desglosados por género y evalúa la ejecución del proyecto para orientar las reformas normativas en ese sector y la administración de la tierra en Ghana, en general. UN وهي تشجع أيضا إمكانية حصول المرأة على الأراضي والتحكم فيها وتجمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس وتقيم تنفيذ المشاريع من أجل توجيه إصلاح السياسات في قطاع الأراضي وإدارة الأراضي في غانا بشكل عام.
    En particular, con ello se contribuirá a concentrar aún más los programas y las campañas en las cuestiones de género, como el acceso de la mujer a la tierra y al crédito, el mejoramiento de la vivienda y los ingresos, el fomento de la sensibilización acerca de los derechos humanos en general y los derechos de las mujeres en particular. UN وهذا يساهم، على وجه الخصوص، في زيادة تركيز الحملات والبرامج على قضايا الجنسين مثل حصول المرأة على الأراضي والائتمان، والإسكان المحسن والدخول المحسنة، وزيادة الوعي بحقوق الإنسان بوجه عام وحقوق المرأة بوجه خاص.
    Se explorará el acceso de la mujer a la tierra y a otros recursos y activos, incluso a través de la herencia, los mercados y la legislación. UN 23 - وستستكشف أيضا إمكانيات حصول المرأة على الأراضي وغيرها من الموارد والأصول بما في ذلك من خلال الميراث والأسواق والتشريع.
    h) El estado de derecho y el acceso de la mujer a la tierra y la propiedad; UN (ح) سيادة القانون وفرص حصول المرأة على الأراضي والممتلكات؛
    En 2005 se dio la oportunidad a la Unión Nacional de Mujeres Eritreas de examinar el proyecto de reglamento para garantizar el respeto de los derechos de las mujeres, y que cualesquiera obstáculos prácticos o de procedimiento del acceso de las mujeres a la tierra fueran disminuyendo. UN وفي عام 2005، منح الاتحاد فرصة مراجعة مسودة هذه القوانين بغرض كفالة احترام حقوق المرأة وتخفيف العراقيل العملية والإجرائية التي تحول دون حصول المرأة على الأراضي.
    También agradecería que se le facilitara información sobre los derechos de propiedad de las mujeres, incluidos los obstáculos existentes en la legislación vigente o en el Código de la Familia con respecto al acceso de las mujeres a la tierra. UN وقالت إنها سترحب أيضا بتلقي معلومات عن حقوق الملكية للمرأة، بما في ذلك معلومات عن أية عقبات في التشريعات الحالية أو في قانون الأسرة فيما يتعلق بإمكانية حصول المرأة على الأراضي.
    El acceso de las mujeres a la tierra y la propiedad UN حصول المرأة على الأراضي والممتلكات
    Igualmente, varios países consideraron el acceso de las mujeres a la tierra y los recursos productivos, incluidos el agua, la energía y el crédito, como una importante prioridad emergente. UN وبالمثل، رأى عدد من البلدان حصول المرأة على الأراضي والموارد الإنتاجية، بما في ذلك المياه والطاقة والائتمان، من الأولويات الناشئة الهامة.
    160) Acceso de las mujeres a la tierra. UN 160 - حصول المرأة على الأراضي.
    Para poder evaluar cómo ejercen las mujeres su derecho a la alimentación, es importante incluir los factores que determinan su seguridad alimentaria, desglosados por sexo, como el acceso de las mujeres a las tierras y otros recursos, el empleo del tiempo y la capacidad de adopción de decisiones. UN ولتقييم مدى تمتع المرأة بالحق في الغذاء، سيكون من المهم إدراج العوامل التي تحدد أمنها الغذائي، مصنفة حسب نوع الجنس، ومنها فرص حصول المرأة على الأراضي وغيرها من الموارد، واستخدام الوقت، والقدرة على صنع القرار.
    Estos proyectos se diseñarán de modo que quede garantizado un mayor acceso de las mujeres al terreno urbano, a empleos y medios de vida decentes y a una vivienda adecuada, así como un aumento de la participación de las mujeres en la gobernanza urbana, especialmente a nivel local. UN وستصمَّم هذه المشاريع لضمان زيادة حصول المرأة على الأراضي في المناطق الحضرية، وفرص العمل وسُبل المعيشة اللائقة، والمسكن المناسب، وكذلك تحسين مشاركة المرأة في الحوكمة الحضرية، خصوصاً على المستوى المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد