Los mecanismos nacionales se definen como estructuras de organización encargadas especialmente del adelanto de la mujer y de la eliminación de toda forma de la discriminación contra la mujer en el plano nacional central. | UN | وتعرف اﻵلية الوطنية بأنها أي هيكل تنظيمي ينشأ مناطا به مسؤولية خاصة من أجل النهوض بالمرأة والقضاء على التمييز ضد المرأة على الصعيد الوطني. |
Se están registrando tendencias alentadoras por lo que respecta a establecer y aplicar nuevas políticas, procedimientos y leyes que garanticen el respeto de los derechos de la mujer en el plano nacional. | UN | 210 - وتوجد تحركات مشجعة لوضع وتنفيذ سياسات وإجراءات وقوانين جديدة تكفل احترام حقوق المرأة على الصعيد الوطني. |
1. Disposiciones contra la discriminación de la mujer a nivel nacional 48 19 | UN | 1- أحكام بشأن التمييز ضد المرأة على الصعيد الوطني 48 21 |
Serbia ha establecido mecanismos para vigilar los derechos de la mujer a nivel nacional y provincial. | UN | وقد أنشأت صربيا آليات لرصد حقوق المرأة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات. |
Además, el Gobierno ha redactado un Plan de Acción para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a escala nacional. | UN | وفضلا عن ذلك، وضعت الحكومة مسودة خطة عمل لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الصعيد الوطني. |
Al mismo tiempo, éste exige el establecimiento de un sistema de fiscalización y evaluación que se aplicará en diferentes niveles, lo que también supone la creación de un sistema de supervisión de la situación de la mujer en los planos nacional y provincial, así como de las regiones autónomas y las municipalidades, junto con la creación de las instituciones que llevarán a cabo esas actividades. | UN | وفي نفس الوقت، يتطلب البرنامج إنشاء نظام للرصد والتقييم يجري سريانه على مختلف المستويات، مما يتطلب أيضا إنشاء نظم لرصد وضع المرأة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات، فضلا عن المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي والبلديات، مع إقامة مؤسسات تقوم بهذا الرصد والتقييم. |
Tratándose en particular de los derechos de la mujer, la ONG Asociación de Mujeres Unidas de las Islas Marshall ha avanzado considerablemente en la promoción de los derechos de las mujeres en el plano nacional. | UN | وفيما يتعلق بحق المرأة بصفة خاصة، أحرزت منظمة التحالف النسائي لجزر مارشال، وهي منظمة غير حكومية، تقدماً كبيراً في تعزيز حقوق المرأة على الصعيد الوطني. |
Si bien el Ministerio de Relaciones Exteriores dio su aprobación a los informes, la Comisión Nacional es la encargada de las cuestiones relacionadas con la mujer en el plano nacional. | UN | ومع أن وزارة الشؤون الخارجية تعتمد التقارير، فإن الهيئة الوطنية تقوم بدور رائد فيما يتعلق بقضايا المرأة على الصعيد الوطني. |
1. En su resolución 2004/46, la Comisión de Derechos Humanos celebra la labor realizada por la Relatora Especial y toma nota de su informe (E/CN.4/2004/66), en particular la elaboración de directrices para unas estrategias encaminadas a la aplicación efectiva de las normas internacionales para poner fin a la violencia contra la mujer en el plano nacional. | UN | 1- رحبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2004/46، بعمل المقررة الخاصة وأحاطت علماً بتقريرها (E/CN.4/2004/66) ولا سيما إعداد مبادئ توجيهية لوضع استراتيجيات لتنفيذ المعايير الدولية تنفيذاً فعالاً من أجل إنهاء العنف ضد المرأة على الصعيد الوطني. |
La potenciación del papel de la mujer a nivel nacional, regional y mundial exige la adopción de un enfoque multidimensional en las esferas cultural, económica, política y social. | UN | ذلك أن تمكين المرأة على الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي يحتاج إلى نهج متعدد اﻷبعاد في الميادين الثقافي والاقتصادي والسياسي والاجتماعي. |
Al examinar, en relación con el artículo 7, la participación política de la mujer en Suriname, se ha señalado que la representación de la mujer a nivel nacional, regional y local es mínima. | UN | وقد سبقت الإشارة عند مناقشة المادة 7 المتعلقة بالمشاركة السياسية للمرأة في سورينام إلى أن تمثيل المرأة على الصعيد الوطني وعلى الصعيدين الإقليمي والمحلي مشاركة محدودة إلى أقصى حد. |
1. Disposiciones contra la discriminación de la mujer a nivel nacional | UN | 1- أحكام بشأن التمييز ضد المرأة على الصعيد الوطني |
Aunque no se conocen progresos mensurables hacia el objetivo, el impulso que ha cobrado recientemente la causa de la mujer a nivel nacional y en los foros internacionales se manifiesta en la mayor atención que se presta a la salud reproductiva en general y a la mortalidad derivada de la maternidad en particular. | UN | ١٨٣ - وبالرغم من أن التقدم المحرز صوب الهدف استنادا إلى أي تعريف مقبول غير معروف، فإن قوة الدفع اﻷخيرة التي اكتسبتها قضية المرأة على الصعيد الوطني وفي المحافل الدولية قد انعكست في زيادة الاهتمام بالصحة اﻹنجابية بصفة عامة وبوفيات اﻷمهات بصفة خاصة. |
Ello aumentó la conciencia cívica y la valoración de la capacidad de liderazgo de la mujer, lo que se hizo patente en los resultados de las elecciones generales de 2002, en las que se duplicó el número de mujeres en el Parlamento, e intensificó el debate sobre los derechos de la mujer en los planos nacional y comunitario. | UN | وأدى هذا المشروع إلى تعزيز الوعي المدني وتقدير القيادات النسائية، وتجلى هذا في تضاعف عدد النائبات البرلمانيات في الانتخابات العامة التي جرت في عام 2002 وتوسيع دائرة الحوار بشأن حقوق المرأة على الصعيد الوطني وعلى صعيد القواعد الشعبية على السواء. |
En segundo lugar, es un centro de recursos, que brinda información a las organizaciones no gubernamentales de mujeres en los planos nacional e internacional, así como acerca de dichas organizaciones. | UN | وثانيا، يقوم المكتب بدور المركز الذي يقدم المعلومات اللازمة إلى المنظمات غير الحكومية عن المرأة على الصعيد الوطني والدولي. |
También es necesario proporcionar a la judicatura una formación exhaustiva, habida cuenta de que los jueces del Japón tienen la responsabilidad de proteger los derechos de las mujeres a nivel nacional. | UN | كما أن التدريب المستفيض للهيئة القضائية هام أيضاً، حيث يجب على القضاة في اليابان حماية حقوق المرأة على الصعيد الوطني. |