ويكيبيديا

    "المرأة على قدم المساواة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la mujer en pie de igualdad en
        
    • la mujer en condiciones de igualdad en
        
    • equitativa de la mujer en
        
    • equitativa de las mujeres en
        
    • igualitaria de la mujer en
        
    • igual de la mujer en
        
    • igual de las mujeres en
        
    • igualitaria de las mujeres en los
        
    • las mujeres en condiciones de igualdad en
        
    • de la mujer en el
        
    • pie de igualdad de la mujer en
        
    • participación igualitaria de las mujeres en
        
    El Comité recomienda que el Estado parte haga un mayor esfuerzo por llevar a cabo campañas de concienciación sobre la importancia de la participación de la mujer en pie de igualdad en la política y la adopción de decisiones públicas y en el servicio diplomático. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها المتصلة في الاضطلاع بحملات التوعية بأهمية مشاركة المرأة على قدم المساواة في صنع القرارات السياسية والقرارات العامة وفي السلك الدبلوماسي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte haga un mayor esfuerzo por llevar a cabo campañas de concienciación sobre la importancia de la participación de la mujer en pie de igualdad en la política y la adopción de decisiones públicas y en el servicio diplomático. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها المتصلة في الاضطلاع بحملات التوعية بأهمية مشاركة المرأة على قدم المساواة في صنع القرارات السياسية والقرارات العامة وفي السلك الدبلوماسي.
    Conclusiones convenidas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre la participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y en la consolidación de la paz después de los conflictos UN الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن مشاركة المرأة على قدم المساواة في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع
    En consecuencia, se celebraron elecciones complementarias en esas aldeas para asegurar la participación de la mujer en condiciones de igualdad en el proceso de adopción de decisiones. UN ولذلك، أجريت انتخابات تكميلية إصلاحية في تلك القرى، بغية ضمان مشاركة المرأة على قدم المساواة في عملية صنع القرار.
    Observa con preocupación que en el proyecto de enmienda de la Ley Orgánica de los Comités de Aldea no se estipula la representación equitativa de la mujer en los comités de aldea. UN وتلاحظ مع القلق أن التنقيح المقترح للقانون الأساسي للجان القرويين لا يدعو إلى تمثيل المرأة على قدم المساواة في هذه اللجان.
    Esta tendencia supone un obstáculo para la participación equitativa de las mujeres en la adopción de decisiones en los sectores privado y público. UN ويشكل هذا الاتجاه عقبة أمام مشاركة المرأة على قدم المساواة في عملية صنع القرار في كل من القطاعين الخاص والعام.
    El estudio analizará los obstáculos que traban la participación igualitaria de la mujer en la adopción de decisiones y formulará recomendaciones concretas para afrontar los retos que se plantean. UN وستُحلل الدراسة العقبات التي تحول دون مشاركة المرأة على قدم المساواة في صنع القرار وتقدم توصيات محددة لمواجهة التحديات.
    La resolución 1325 (2000) está repleta de hermosas palabras y aspiraciones que podrían y deberían conducir a la participación de la mujer, en pie de igualdad, en todas las esferas de la adopción de decisiones. UN والقرار 1325 مليء بالعبارات الجميلة والطموحات التي ينبغي ويجب أن تؤدي إلى مشاركة المرأة على قدم المساواة في جميع مجالات صنع القرار.
    La Comisión también trató la cuestión de la participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y en la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وأعلنت اللجنة أيضاً مسألة مشاركة المرأة على قدم المساواة في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي توطيد السلام بعد انتهاء الصراعات.
    y Social de la Mujer sobre la participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos UN الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن مشاركة المرأة على قدم المساواة في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع
    ii) Evaluación de los adelantos realizados en la aplicación de las conclusiones convenidas sobre la participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y en la consolidación de la paz después de los conflictos; UN ' 2` تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن مشاركة المرأة على قدم المساواة في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع؛
    Diálogo interactivo para evaluar los adelantos realizados en la aplicación de las conclusiones convenidas sobre la participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y en la consolidación de la paz después de los conflictos UN حوار تفاعلي لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن ' ' مشاركة المرأة على قدم المساواة في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع``
    Conclusiones convenidas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre la participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y en la consolidación de la paz después de los conflictos UN الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن مشاركة المرأة على قدم المساواة في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع
    Conclusiones convenidas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre la participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y en la consolidación de la paz después de los conflictos UN الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن مشاركة المرأة على قدم المساواة في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع تشجيع عمالة الشباب
    Como señaló la Comisión en 2006, la participación de la mujer en condiciones de igualdad en los procesos de adopción de decisiones puede contribuir a reducir la violencia sexual y por razón del género. UN وكما لاحظت اللجنة في عام 2006، فإن مشاركة المرأة على قدم المساواة في عمليات صنع القرار يمكن أن تساهم في خفض حدة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Los Estados Miembros deben reconocer las aportaciones de las mujeres y la necesidad de una ayuda gubernamental que incorpore la perspectiva de género, y trabajar para la inclusión de la mujer en condiciones de igualdad en los procesos de adopción de decisiones y en las estructuras gubernamentales. UN وينبغي أن تعترف الدول الأعضاء بالإسهامات التي تقدمها المرأة وبالحاجة إلى أن تقدم الحكومة مساعدة على أساس جنساني، والعمل صوب إدراج المرأة على قدم المساواة في صنع القرار وفي الهياكل الحكومية.
    Observa con preocupación que en el proyecto de enmienda de la Ley Orgánica de los Comités de Aldea no se estipula la representación equitativa de la mujer en los comités de aldea. UN وتلاحظ مع القلق أن التنقيح المقترح للقانون الأساسي للجان القرويين لا يدعو إلى تمثيل المرأة على قدم المساواة في هذه اللجان.
    Expresamos nuestra firme decisión de crear un entorno que propicie la participación equitativa de la mujer en todos los procesos de diálogo en favor de la paz, y UN وإذ نعرب عن تصميمنا الراسخ على إيجاد بيئة مواتية من أجل مشاركة المرأة على قدم المساواة في جميع عمليات الحوار من أجل السلام،
    El Consejo también acoge con beneplácito las medidas tomadas por el sistema de las Naciones Unidas, los Estados Miembros, la sociedad civil y otros actores pertinentes, para promover una participación equitativa de las mujeres en los esfuerzos por lograr la paz y la seguridad sostenibles. UN ويرحب المجلس بجهود منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى المختصة الرامية إلى تحقيق مشاركة المرأة على قدم المساواة في جهود بناء سلام وأمن مستدامين.
    - Participación igualitaria de la mujer en la prevención de conflictos, la gestión y la solución de conflictos, y la consolidación de la paz después de los conflictos UN - مشاركة المرأة على قدم المساواة في منع النزاعات وإدارتها وتسويتها، وفي إحلال السلام في مرحلة ما بعد النزاع
    La descentralización brindó al UNICEF la oportunidad de promover la participación igual de la mujer en el gobierno y en la adopción de decisiones a nivel local en varios países. UN ١١٥ - وقد أتاح تحقيق اللامركزية فرصا لليونيسيف لكي تقوم بتعزيز مشاركة المرأة على قدم المساواة في الحكم المحلي واتخاذ القرار في عدد من البلدان.
    El tema fundamental que aparece en la Declaración del Milenio y los documentos finales de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial de Desarrollo Sostenible ha sido la importancia de la participación igual de las mujeres en el proceso de adopción de decisiones. UN وهناك موضوع أساسي يتخلل إعلان الألفية والوثائق المتعلقة بنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، هو أهمية مشاركة المرأة على قدم المساواة في عملية صنع القرار.
    El Comité observa con preocupación que esos estereotipos impiden la participación igualitaria de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones en todos los sectores y pueden contribuir a la violencia contra las mujeres. UN كما تلاحظ بقلق أن هذه القوالب النمطية تعرقل مشاركة المرأة على قدم المساواة في عملية صنع القرار في جميع القطاعات وقد تساهم في ممارسة العنف ضد المرأة.
    d) Garanticen la participación de las mujeres en condiciones de igualdad en todas las etapas de desarme, desmovilización y reintegración, desde la negociación de acuerdos de paz y la creación de instituciones nacionales hasta el diseño y la aplicación de los programas; UN (د) ضمان مشاركة المرأة على قدم المساواة في جميع مراحل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بدءاً من مرحلة التفاوض على اتفاقات السلام وإنشاء المؤسسات الوطنية وحتى مرحلة تصميم البرامج وتنفيذها؛
    Convencida de que la igualdad entre los sexos, la participación de la mujer en el empleo en pie de igualdad y la responsabilidad compartida entre los progenitores son elementos esenciales de una política moderna en relación con la familia, UN واقتناعا منها بأن المساواة بين الجنسين، ومشاركة المرأة على قدم المساواة في العمل، وتقاسم مسؤولية الوالدين هي عناصر جوهرية في سياسة اﻷسرة الحديثة،
    Se instó al Gobierno de Burundi a que garantizara la participación en un pie de igualdad de la mujer en la sociedad burundiana y a que mejorara sus condiciones de vida; UN وحثت أيضا حكومة بوروندي على ضمان مشاركة المرأة على قدم المساواة في المجتمع البوروندي وعلى تحسين ظروفها المعيشية؛
    Se necesitan nuevos estudios y análisis estadísticos a fin de obtener información sobre el papel de la mujer en el proceso de adopción de decisiones, de forma que estos datos puedan asegurar una participación igualitaria de las mujeres en todas las actividades de la sociedad civil. UN وتوجد حاجة إلى دراسات وتحاليل إحصائية إضافية للحصول على معلومات عن دور المرأة في صنع القرار كي يمكن لهذه البيانات أن تكفل مشاركة المرأة على قدم المساواة في كل نشاط من أنشطة المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد